英語閱讀雙語新聞

我國1月CPI同比漲2.5% PPI漲6.9%創逾5年新高

本文已影響 1.87W人 

China's consumer inflation quickened in January due to holiday effects, while prices at factory gates rose faster than expected following soaring oil and gas prices, official data showed.

官方數據顯示,由於節假日的影響,中國的消費者物價指數加速上漲,而隨着石油和天然氣價格的飆升,出廠價格指數的上漲也要快於預期。

The consumer price index (CPI), a main gauge of inflation, grew 2.5% year on year in January, fractionally above market expectation of 2.4%, the National Bureau of Statistics announced last Tuesday.

國家統計局上週二宣佈,衡量通脹的主要指標——居民消費價格指數(CPI)1月同比上漲2.5%,略高於2.4%的市場預期。

The pace quickened from the 2.1% rise in December as the Lunar New Year holiday pushed up food, transport and travel expenses, according to NBS senior statistician Sheng Guoqing.

國家統計局高級統計師繩國慶稱,1月CPI漲幅較去年12月2.1%的漲幅有所加速是因爲春節假期推高了食品、運輸和旅遊的花費。

我國1月CPI同比漲2.5% PPI漲6.9%創逾5年新高

On a monthly basis, consumer prices edged up one percent.

消費者物價指數月環比微升了1%。

The data also showed the producer price index (PPI), which measures costs for goods at the factory gate, gained 6.9% year on year in January, beating market expectation of 6.5% and marking a new high in more than five years.

發佈的該數據還顯示,1月,衡量產品出廠成本的工業生產者出廠價格指數(PPI)同比上漲6.9%,高於市場預期的6.5%,創下逾5年來的新高。

The jump was mainly driven by the carryover effect of last year's price changes, and rising prices of raw materials and fuels, the NBS explained.

國家統計局解釋稱,PPI漲幅加速主要受去年價格波動的翹尾因素以及原材料和燃料價格上漲的影響。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章