英語閱讀雙語新聞

巴基斯坦軍人濫殺平民兩高官被解職

本文已影響 8.22K人 

Two senior officials in Pakistan's Sindh province, the police inspector general and the head of the paramilitary Rangers force, have been removed from their posts in response to the videotaped killing of an unarmed man in a park in the city of Karachi.

巴基斯坦軍人濫殺平民兩高官被解職

巴基斯坦信德省兩名高級官員因爲有錄像拍到預備役軍人在卡拉奇市公園內殺害手無寸鐵的平民而被解職。這兩名官員是信德省警察總監和預備役遊騎部隊的最高長官。

Pakistan's Supreme Court had demanded the removal of Sindh's two top security officials after a video was released showing paramilitary soldiers shooting 22-year old Sarfaraz Shah on June 8.

巴基斯坦最高法院在一個錄像公佈後下令解除信德省兩名最高安全官員的職務。這個錄像顯示預備役部隊士兵在6月8日開槍打死了22歲的薩爾法拉茨.沙阿。

What video showed

The video originally aired uncut on Pakistani TV showing an unarmed Shah being shot and falling down in the street bleeding to death and screaming. He eventually died during treatment at a Karachi hospital.

這段錄像原來由巴基斯坦一個電視臺一刀未剪播出,手無寸鐵的沙阿在錄像中被射殺,倒在街上哀嚎,最後失血過多致死。他最後在一間卡拉奇醫院接受治療時死亡。

The video disturbed many in Pakistan because of its brutal nature and also called into question the actions of the paramilitary force.

這段錄像非常殘忍,惹怒了許多巴基斯坦人。

Public outcry

Sindh's chief minister, Qaim Ali Shah, spoke Tuesday in reaction to the public outcry.

信德省的部長凱姆.沙阿星期二講了話以迴應衆怒。

A free, fair and impartial investigation is under way, he said. The decision to remove the top Ranger and police officials has been taken to make sure that neither officers or politicians can influence the probe.

他說,一個自由、公平、公正的調查正在進行。目前已經決定要解除遊騎部隊最高官員和警察官員的職務,以確保警察或政治人物不會左右調查。

The incident comes as criticism over the security forces continues to grow in Pakistan.

這起事件發生的同時,正值各界批評巴基斯坦的安全部隊勢力持續成長。Most recently, the May 2 U.S. raid that killed Osama bin Laden in the Pakistani city of Abbottabad infuriated some Pakistanis who believed the country's security forces may have secretly aided the program.

就在最近,美國5月2日在巴基斯坦阿伯塔巴德市突襲殺死本拉登觸怒了一些巴基斯坦人,他們認爲巴基斯坦安全部隊暗中協助美方的計劃。

Additional video

There is also another video circulating in Pakistan which shows the shooting deaths of five Russian nationals near the southwestern City of Quetta. Security forces claim they were suicide bombers, though there was no indication the would-be suicide bombers were armed.

在巴基斯坦還有另一個錄像正在流傳。錄像顯示五名俄羅斯人在西南部城市奎達被打死。安全部隊聲稱他們是自殺炸彈手,儘管沒有證據顯示這些自殺炸彈手有武裝。

Although the prevalence of camera phones and social media websites are raising the profile of these types of videos, political analyst Hassan Askari says there are those who may be using them for their own political gain.

儘管攝像手機和社交媒體網站的流行,使得這些錄像越來越受重視,但是政治分析家阿斯卡里說,有人利用這些錄像來達成他們自己的政治目的。

Free media is playing an important role, he says. However, this would not have made such a major noise if the major political forces had not jumped in. So you have to combine the two. But since the political parties are active and they have a very clear agenda to somehow subdue the military, therefore the things are being kept alive.

他說,這些自由的媒體扮演了重要的角色。然而,如果主要的政治勢力沒有介入的話,這並不會造成強大的輿論壓力。所以你必須結合兩者。由於政黨是活躍的,而且他們擺明了要壓制軍方勢力,所以事情才能繼續沸沸揚揚。”

Askari and others point out that it is not just the military’s conduct that is under attack but also the widespread belief that the armed forces’ relationship with the U.S. - while strained - is what is driving Pakistan’s foreign policy.

阿斯卡里和其他人指出,不僅軍隊的行爲遭到批評,民衆還普遍認爲,巴基斯坦安全部隊和美國的關係雖緊張,但仍引導了巴基斯坦的外交政策。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章