英語閱讀雙語新聞

巴基斯坦立法阻止榮譽謀殺 謀殺者或面臨25年監禁

本文已影響 1.89W人 

Pakistan passed long-awaited legislation last Thursday on so-called "honor killings," removing a loophole that allowed the killer to go free.

巴基斯坦於上週四通過了一項期待已久的關於“榮譽謀殺”的法案,彌補了讓兇手逍遙法外的漏洞。

Under the new law, perpetrators will get a mandatory 25-year prison sentence.

這項新法案將使得“榮譽謀殺”的實施者至少面臨25年的監禁。

Previously, killers could be pardoned by the victim's family and be freed.

在過去,一旦死者家人寬恕了兇手,他們就可免於刑罰。

巴基斯坦立法阻止榮譽謀殺 謀殺者或面臨25年監禁

In a statement issued late last Thursday, Prime Minister Nawaz Sharif congratulated the parliament, civil society activists, academia and media for supporting the landmark passage of the anti-honor killing legislation.

巴基斯坦總理納瓦茲·謝里夫在上週四晚些時候發佈的一份聲明中,向支持這部具有劃時代意義、阻止“榮譽謀殺”法案的議會、公民社會活動家、學術界和媒體表示祝賀。

"There is no honor in honor killing," he said.

他說道:“所謂'榮譽謀殺',並無半點'榮譽'可言!”

Human rights groups say hundreds of women are killed in Pakistan each year for allegedly bringing "dishonor" to their families.

人權組織表示,每年在巴基斯坦都有數百名女性因爲“有損家族榮譽”而遭到殺害。

In July, a social media star, Qandeel Baloch, was strangled and her brother confessed to the crime, citing what he described as Baloch's "intolerable" behavior.

7月份,一位名叫坎德爾·巴魯奇的社交媒體明星被其弟掐死,隨後其弟對罪行供認不諱,並辯稱自己所作所爲是爲了懲罰巴魯奇“不可容忍的”行爲。

Her death made headlines in local and international media, prompting a high-level probe into the killing.

她的死亡在當地和國際媒體上成爲了重大新聞,對所謂“榮譽謀殺”也有了更高層次的追問。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章