英語閱讀雙語新聞

臺灣版"小胖"走紅網絡

本文已影響 9.39K人 

A Taiwanese shop worker dubbed Little Fatty told of his shock Thursday at becoming a Susan Boyle-like overnight Internet sensation after a flawless Whitney Houston rendition on a TV talent quest.

Lin Yuqun, 24, last week won over the judges and the audience of the Million Star show with eerily accurate renditions of Whitney Houston's "I Will Always Love You" -- and has chalked up 480,000 hits on video sharing website YouTube.

"I am shocked that I can draw so much attention. I'm really moved and happy that people like my performance of Whitney's song," said Lin, who works part-time at a musical instrument shop.

"I've loved singing since I was a little boy and I feel like I am living my dream now. I hope I can pursue a career in singing," he told reporters.

臺灣版

TVBS referred to him as "Taiwan's Susan Boyle", describing him as "plain-looking and short", but Lin, who has the nickname "Little Fatty", told reporters the comparison made him proud.

"I am honoured to be compared to Susan Boyle. I am inspired and encouraged by her because she proved that even a person who's seen as an underdog and who has average looks can shine on the stage," Lin said.

Since his performance was posted on Youtube late last week, he has been the subject of heated conversation in on-line chatrooms on American Yahoo! and other foreign websites, it said.

"I got goose bumps. Whitney couldn't do it any better today," a viewer wrote on Youtube.

Scottish spinster Susan Boyle shot to global stardom after she was discovered last year on the "Britain's Got Talent" television show with her performance of "I Dreamed a Dream" from "Les Miserables".

The frumpy church volunteer's first album, "I Dreamed a Dream," was the best-selling debut in British chart history and also topped the US charts.

在日前的一檔電視選秀節目中,臺灣一名被稱爲“小胖”的商店職員因完美演繹了一首惠特尼•休斯頓的歌曲一夜間走紅網絡,被稱爲男版蘇珊·博伊爾。他於本週四接受採訪時表達了自己的震驚之情。

24歲的林育羣在上週的《超級星光大道》選秀節目中演唱了惠特尼•休斯頓的歌曲《我將永遠愛你》,現場表現近乎完美,博得評委和觀衆的一致認可。他的演唱視頻在Youtube視頻分享網站上吸引了48萬的點擊量。

在一家樂器行做兼職的林育羣說:“能得到這麼多人的關注,我很震驚。我真的很感動,也很高興大家能喜歡我演唱的惠特尼的這首歌。”

他在接受記者採訪時說:“我從小就喜歡唱歌,我覺得自己現在正在實踐夢想。我希望以後可以當一名歌手。”

香港無線電視臺稱他爲“臺灣版蘇珊•博伊爾”、“樣貌普通,身材不高”,但被稱爲“小胖”的林育羣告訴記者說,拿我和蘇珊大媽相比,我覺得很光榮。

林育羣說:“我很榮幸被比作蘇珊•博伊爾。是她啓發和鼓舞了我,因爲她證明了一個人,無論別人怎麼看你,長相如何,都可以在舞臺上大放異彩。”

自從演唱視頻於上週晚些時候被上傳至Youtube後,林育羣就成爲美國雅虎網站和其它國外網站在線聊天室的話題人物。

一名網友在Youtube上留言稱:“我雞皮疙瘩都起來了。惠特尼現在也不會唱得比他好。”

去年,來自蘇格蘭的單身大媽蘇珊•博伊爾在《英國達人》電視選秀節目中以《悲慘世界》中的一首《我曾有夢》紅遍全球。

這位衣着樸素的教堂志願者還發布了首張專輯《我曾有夢》,併成爲英國唱片榜史上最熱銷的首張專輯,此外還成爲美國唱片榜的銷量冠軍。

Vocabulary:

eerily:uncanny, so as to inspire superstitious fear; weird(怪異地,神祕地)

goose bumps:a roughness of the skin produced by erection of its papillae especially from cold, fear, or a sudden feeling of excitement called also goose pimples(由於寒冷、恐懼或激動而起的雞皮疙瘩)

frumpy: dowdy: primly out of date(衣着邋遢或過時的,單調乏味的)

chart:ratings of the popularity of popular-music records, usually based on nationwide sales for a given week(每週流行唱片排行榜)

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章

推薦閱讀