英語閱讀雙語新聞

希臘人投票對國際救助條款說不

本文已影響 1.86W人 

Early results suggested the No camp had won Sunday’s highly divisive referendum in Greece over the terms of its international bailout, a vote which creditors deemed an in-out choice on euro membership.

週日,希臘反緊縮政府迎來一場決定性勝利。在該國當日舉行的全民公投中,選民拒絕與國際債權人達成妥協,這一結果,也再次增大希臘留在歐元區內部的不確定性。

With a third of the vote counted, the No camp was solidly ahead on 61 per cent and was ahead in every region of the country, leading experts to predict victory for Greek prime minister Alexis Tsipras.

在對超過95%的投票進行計票後,“反對”陣營贏得了61.3%的優勢,並在全國各個選區均保持領先。這也代表此前希臘總理齊普拉斯號召人民反對接受歐盟援助計劃的努力取得了成效。

希臘人投票對國際救助條款說不

If confirmed, a No vote would plunge Greece deeper into turmoil as it tries to prevent the collapse of a financial system that is rapidly running out of cash.

但否決結果也將令希臘陷入更深層次的動盪,目前希臘正努力阻止該國迅速耗盡資金的金融體系崩潰。隨着“反對”陣營的獲勝,債權人把這場公投視爲希臘不想留在歐元區的明確抉擇。

“This could mark the point of no return. Greece and the euro have now entered totally uncharted waters,” said Mujtaba Rahman, head of European analysis at the risk consultancy Eurasia Group.

風險諮詢公司歐亞集團(Eurasia Group)歐洲分析主管穆傑塔巴拉赫曼(Mujtaba Rahman)表示:“這可能標誌着希臘已走上不歸路。希臘和歐元區現在已進入完全陌生的未知境地。”

Mr Tsipras said a No vote — technically a rejection of the creditors’ last-ditch bailout offer to Athens — would strengthen his hand in renewed bailout talks.

齊普拉斯表示,否決結果將增強他在新的紓困談判中的地位。嚴格來說,否決代表着希臘拒絕債權人在最後一刻向希臘提出的紓困方案

But eurozone leaders said it would set the stage for Greece’s exit from the single currency.

但歐元區領導人表示,否決將爲希臘退出單一貨幣搭起舞臺。

Greek banks are fast running out of cash. The Greek central bank requested further emergency loans for lenders and its governor Yannis Stournaras was due to call European Central Bank president Mario Draghi later on Sunday.

希臘各銀行的現金在迅速告罄。希臘央行爲該國銀行請求更多緊急貸款,央行行長亞尼斯斯圖納拉斯(Yannis Stournaras)定於週日晚些時候給歐洲央行(ECB)行長馬里奧德拉吉(Mario Draghi)打電話。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章