英語閱讀英語故事

有關小學五年級英語故事

本文已影響 1.67W人 

調查發現,小學生對英語故事有濃厚的興趣,老師對故事教學的作用也很肯定。本文是有關小學五年級英語故事,希望對大家有幫助!

ing-bottom: 141.59%;">有關小學五年級英語故事
  有關小學五年級英語故事:精衛填海

Once upon a time, the youngest daughter of Yandi (Emperor Yan), the legendary ruler of primitive China, went sailing on the East China Sea. While she was enjoying herself, a strong wind rose and her boat capsized. Just before she was engulfed by the surging waves, her spirit turned into a beautiful bird. Flying over the roaring sea, it cried sadly with the sound "jingwei, jingwei." Thus, people called it "Jingwei."

從前,炎帝(傳說中中國原始社會的統治者)的小女兒在東海上划船。正當她劃得高興時,海面上突然升起一陣大風,把她的小船弄翻了。就在她要被洶涌的波浪吞沒時,她的靈魂變成了一隻美麗的小鳥。它飛過那咆哮的海面,傷心的叫着“精衛,精衛”的聲音,所以人們就叫它“精衛”。

The bird lived on a mountain near the sea. It hated the sea so much that it decided to fill it up. Every day, it flew to and fro between the mountain and the sea, carrying a twig or a pebble from the mountain and dropping it into the sea.

精衛鳥住在靠海的一座山上。它非常恨大海,所以決心要把它填平。它每天來回于山海之間,把從山上銜來的小樹枝和小石子扔在大海里。

One day, the roaring sea said to Jingwei, "Poor little bird, stop doing that meaningless thing! You'll never fill me up." Jingwei replied, "No doubt that I'll fill you up! I will, even if it takes me thousands of years! I'll fight on until your doomsday!"

一天,咆哮的大海對精衛說:“可憐的小鳥,停止你那無謂的舉動吧!你是永遠都填不平我的。”精衛回答說:“我當然會把你填平的!即使這需要千千萬萬年的時間,我也一定會鬥爭到底,直到你的末日來臨!”

Without taking a rest, the brave little bird kept carrying twigs and pebbles from the mountain to the East China Sea.

這隻勇敢的小鳥繼續從山上銜來小樹枝和小石子,扔到東海中,從未有片刻休息。

From this fable comes the idiom, "The bird Jingwei tries to fill the sea." We use it to describe people who are firm and indomitable and will not stop until they reach their goal.

“精衛填海”這個成語就是由這個傳說而來的,形容那些堅定不移,不屈不撓,不到目的決不罷休的人。

  有關小學五年級英語故事:甚囂塵上

Once in the Warring States Period, the State of Jin was at war with the State of Chu. Duke Gong of Chu stood on a high platform built on chariot(二輪戰車) and watched the movements of the Jin army. After watching for a while, he said ,"It's quite noisy over there and cloud of dust has been stirred up." His aide answered, "The enemy are filling up wells and destroying their cooking stoves. They are preparring to fight."

This idiom is now used to mean a lot of commotion(騷動,暴亂) over hearsay(傳聞,謠言) .

春秋時期,晉國襲擊鄭國,鄭國向楚國求援,楚共王親率大軍援鄭,楚軍趁晉軍毫無防備逼近晉軍前陣,想迫使晉軍投降,晉厲王採納範文子的兒子的填竈蓋井的建議,於是晉軍營塵土飛揚,騰地列陣,楚共王輕敵結果被晉軍打敗。

該成語原形容軍中正忙於準備的狀態。後來形容消息普遍淬,議論紛紛。現多指反動言論十分囂張。

  有關小學五年級英語故事:四面楚歌

At the end of the Qin Dynasty(221-206 B.C.) the State of Chu and the State of Han fought for control for the country. Xiang Yu, the king of Chu, was besieged(包圍) at a place called Gaixia by the Han army led by Liu Bang. Xiang Yu was in a desperate situation, with little food and only a few soliders. At night, the surrounding Han troops started to sing Chu folk songs. Xiang Yu was very surprised at this, and said:"Has Liu Bang occupied the whole of Chu? How can he have drafted so many Chu people into his army?" Then he fled together with the remainder of his forces.

This idiom is used metaphorically to mean to be in a helpless and critical situation, surrounded by the enemy on all sides.

項羽和劉邦原來約定以鴻溝(在今河南榮縣境賈魯河)東西邊作爲界限,互不侵犯。後來劉邦聽從張良和陳平的規勸,覺得應該趁項羽衰弱的時候消滅他,就又和韓信、彭越、劉賈會合兵力追擊正在向東開往彭城(即今江蘇徐州)的項羽部隊。終於佈置了幾層兵力,把項羽緊緊圍在垓下(在今安徽靈璧縣東南)。這時,項羽手下的兵士已經很少,糧食又沒有了。夜裏聽見四面圍住他的軍隊都唱起楚地的民歌,不禁非常吃驚地說:“劉邦已經得到了楚地了嗎?爲什麼他的部隊裏面楚人這麼多呢?”說看,心裏已喪失了鬥志,便從牀上爬起來,在營帳裏面喝酒,並和他最寵愛的妃子虞姬一同唱歌。唱完,直掉眼淚,在一旁的人也非常難過,都覺得擡不起頭來。虞姬自刎於項羽的馬前,項羽英雄末路,帶了僅剩兵卒至烏江,最終自刎於江邊。

以後人們就用“四面楚歌”這個詞,形容人們遭受各方面攻擊或逼迫,而陷於孤立窘迫的境地。凡是陷於此種境地者,其命運往往是很悲慘的。例如某人因經常與壞人爲伍,不事生產,遊手好閒,但後來卻被那些壞人逼迫得無以爲生,而求助於別人時,別人又因他平日行爲太壞,絕不同情理睬,這人所處的境地便是“四面楚歌”。


看了“有關小學五年級英語故事”的人還看了:

1.有關五年級的英語故事精選

2.關於五年級英語故事精選

3.小學五年級英語故事大全

4.有關五年級英語故事欣賞

5.關於小學五年級英語故事

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章