英語閱讀英語故事

詩歌:A Dedication to My Wife 題獻

本文已影響 3.1W人 

padding-bottom: 60%;">詩歌:A Dedication to My Wife 題獻

A Dedication to My Wife

Thomas Stearns Eilot

To whom I owe the leaping delight
That quickens my senses in our wakingtime
And the rhythm that governs the repose of our sleepingtime,
the breathing in unison.

Of lovers whose bodies smell of each other
Who think the same thoughts without need of speech,
And babble the same speech without need of meaning...

No peevish winter wind shall chill
No sullen tropic sun shall wither
The roses in the rose-garden which is ours and ours only

But this dedication is for others to read:
These are private words addressed to you in public.

題獻

托馬斯·斯特恩斯·艾略特

你讓我的歡樂狂奔疾馳,
在我們甦醒時激盪我的感知,
你的節奏掌控我們睡夢的休憩,
我們是一對愛人,同呼吸共生死。

我倆的體氣相混難分彼此,
無需開口就想着一樣的心思,
不用含意卻絮叨相同的言詞。

不畏嚴冬寒風的鞭笞,
何懼酷暑驕陽的烤炙,
我們共有花園,玫瑰綻放永生永世。

這題獻是爲別人閱讀的文字,
也是公開對你訴說的隱私。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章

推薦閱讀