英語閱讀英語故事

雙語暢銷書《艾倫圖靈傳》第5章:解謎接力賽(29)

本文已影響 6.32K人 

This method depended for its security upon the fact that the ring-setting would be varying from day to day, for otherwise the first three letters (AGH, in the example) would give the whole thing away.

雙語暢銷書《艾倫圖靈傳》第5章:解謎接力賽(29)
這種方法的安全性在於,每天都有不同的帶位設定,否則開頭三個字母就會(這個例子中是AGH)就會泄露一切。

The task of the analyst, correspondingly, was to determine this ring-setting which was common to all the traffic of the network.

相應地,分析員的任務就變成,要想辦法破解整個通信網絡的帶位設定。

And amazingly, the Polish analysts were able to bounce back with a new kind of fingerprint, which had the effect of finding this ring-setting,

令人驚奇的是,波蘭分析員通過一種新的線索,真的能夠解出帶位設定,

or equivalently, of finding the core-position which corresponded to the openly announced rotor setting such as AGH in the example.

或者說,能夠解出與一個盤位(這個例子中是AGH)相對應的核位。

As with the older method, the fingerprint depended upon looking at the entire traffic, and in exploiting the element of repetition in the last six of the nine indicator letters.

與舊方法類似,這個線索也是基於整個通信系統,利用開頭九個字母中的後六位的重複性而發現的。

Without a common ground-setting, there was no fixed correspondence between first and fourth, second and fifth, third and sixth letters, to analyse.

由於沒有相同的底層設定,所以在第一和第四、第二和第五、第三和第六個字母之間,就不再有固定的對應關係了。

But one remnant of this idea, like the grin on the Cheshire cat, survived.

但是,這個思路有一個部分,就像柴郡貓的笑容一樣,依然是有效的。

Sometimes it would happen that first and fourth letters would actually be the same - or the second and the fifth, or the third and the sixth.

在某些情況下,第一和第四個字母恰好相同,或者是第二和第五,第三和第六個字母,

This phenomenon was, for no apparent reason, called 'a female'.

這被無厘頭地稱爲一隻"母雞"。

Thus, supposing that TUITUI were indeed enciphered as RYNFYP, that repeated Y would be 'a female'.

假設TUITUI被編碼成RYNFYP,重複的Y就是一隻母雞。

This fact would then give a small piece of information about the state of the rotors as they were when the letters TUITUI were being enciphered.

這個現象,實際上反映了在編碼TUITUI的過程中的一部分轉盤狀態。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章

推薦閱讀