英語閱讀英文篇章

初中英語短文朗讀美文閱讀

本文已影響 1.17W人 

通過朗讀,不僅能提高我們的英語口語,還能加深我們學習到的知識,今天本站小編在這裏爲大家分享一些初中英語短文朗讀,希望大家喜歡這些英語美文!

ing-bottom: 85.94%;">初中英語短文朗讀美文閱讀
  初中英語短文朗讀篇一

'To end our special news bulletin,' said the voice of the television announcer, 'we're going over to the macaroni fields of Calabria. Macaroni has been grown in this area for over six hundred years. Two of the leading growers, Giuseppe Moldova and Riccardo Brabante, tell me that they have been expecting a splendid crop this year and harvesting has begun earlier than usual. Here you can see two workers who, between them, have just finished cutting three cartloads of golden brown macaroni stalks. The whole village has been working day and night gathering and threshing this year's crop before the September rains. On the right, you can see Mrs. Brabante herself. She has been helping her husband for thirty years now. Mrs. Brabante is talking to the manager of the local factory where the crop is processed. This last scene shows you what will happen at the end of the harvest: the famous Calabrian macaroni-eating competition! Signor Fratelli, the present champion, has won it every year since 1991. And that ends our special bulletin for today, Thursday, April lst. We're now going back to the studio.'

"在結束我們的專題新聞,"電視廣播員說,"我們現在到戰場的卡拉布里亞通心粉。通心粉在這個地區已經種植了六百年。兩家主要種植者,朱塞佩·摩爾多瓦和裏卡爾多布拉班特告訴我,他們一直期待着今年獲得一個大豐收,收割要比往年早。在這裏你可以看到2個人,他們之間,剛剛砍下了三車金黃色的通心粉秸。全村的人都日夜奮戰,把今年的莊稼在九月的雨季之前。在右側,您可以看到布拉班特太太本人。她幫助她的丈夫至今已有三十年了。布拉班特夫人正在和當地加工廠的經理在作物加工。最後一幕顯示你會發生什麼,結束時的收穫:著名的克拉布利亞人吃通心粉大賽!弗拉特里先生,目前它贏得了冠軍,每年從1991。和今天的專題新聞節目到此結束,星期四,四月1。現在我們回到工作室。"

  初中英語短文朗讀篇二

An ancient bus stopped by a dry river bed and a party of famous actors and actresses got off. Dressed in dark glasses and old clothes, they had taken special precautions so that no one should recognize them. But as they soon discovered, disguises can sometimes be too perfect.

'This is a wonderful place for a picnic,' said Gloria Gleam.

'It couldn't be better, Gloria,' Brinksley Meers agreed. 'No newspaper men, no film fans! Why don't we come more often?'

Meanwhile, two other actors, Rockwall Slinger and Merlin Greeves, had carried two large food baskets to a shady spot under some trees. When they had all made themselves comfortable, a stranger appeared. He looked very angry. 'Now you get out of here, all of you!' he shouted. 'I'm sheriff here. Do you see that notice? It says "No Camping" -- in case you can't read!'

'Look, sheriff,' said Rockwall, 'don't be too hard on us. I'm Rockwall Slinger and this is Merlin Greeves.'

'Oh, is it?' said the sheriff with a sneer. 'Well, I'm Brinksley Meers, and my other name is Gloria Gleam. Now you get out of here fast!'

一個古老的汽車停在一條幹涸的河牀和一羣著名男女演員下了。穿着黑色的舊衣服,他們採取了特別措施以便沒人能認出他們。但他們很快就發覺,化裝的效果有時過分完美了。"這是一個野餐的好地方,"GloriaGleam說。"不可能更好,Gloria,"格格利亞同意。"沒有記者,沒有影迷!我們爲什麼不經常來這裏呢?"與此同時,另外兩位演員,羅克梅林和格里夫斯,已經把兩個大食品籃子提到了一片樹蔭下。當他們都使自己舒適,一個陌生人出現。他看上去很生氣。"現在你滾出去,你的一切!"他喊道。"我是警長。你看,注意到?它說"露營"--除非你們不識字!"看,警長,羅克沃爾說,"別累着我們。我是Rockwall Slinger,這是格里夫斯王。""哦,是嗎?"司法官冷笑着說。"好吧,我就是Brinksley Meers .,我的另一個名字叫GloriaCleam。現在你快給我滾出去!"

  初中英語短文朗讀篇三

It has been said that everyone lives by selling something. In the light of this statement, teachers live by selling knowledge, philosophers by selling wisdom and priests by selling spiritual comfort.

Though it may be possible to measure the value of material goods in terms of money, it is extremely difficult to estimate the true value of the services which people perform for us. There are times when we would willingly give everything we possess to save our lives, yet we might

grudge paying a surgeon a high fee for offering us precisely this service. The conditions of society are such that skills have to be paid for in the same way that goods are paid for at a shop. Everyone has something to sell.

Tramps seem to be the only exception to this general rule. Beggars almost sell themselves as human beings to arouse the pity of passers-by. But real tramps are not beggars. They have nothing to sell and require nothing from others. In seeking independence, they do not sacrifice their human dignity. A tramp may ask you for money, but he will never ask you to feel sorry for him. He has deliberately chosen to lead the life he leads and is fully aware of the consequences He, may never be sure where the next meal is coming from, but he is free from the thousands of anxieties which afflict other people. His few material possession make it possible for him to move from place to place with ease- By having to sleep in the open, he gets far closer to the world of nature than most of us ever do. He may hunt, beg, or steal occasionally to keep himself alive; he may even in times of real need, do a little work; but he will never sacrifice his freedom. We often speak of tramps with contempt and put them in the same class as beggars, but how many of us can honestly say that we have not felt a little envious of their simple way of life and their freedom from care?

據說每個人都靠出售某種東西來維持生活。根據這種說法,教師靠賣知識爲生,哲學家靠賣智慧爲生,牧師靠賣精神安慰爲生。雖然物質產品的價值可以用金錢來衡量,但要估算別人爲我們爲所提供的服務的價值卻是極其困難的。有時,我們爲了挽救生命,願意付出我們所佔有的一切。但就在外科大夫給我們提供了這種服務後,我們卻可能爲所支付的昂貴的費用而抱怨。社會上的情況就是如此,技術是必須付錢去買的,就像在商店裏要花錢買商品一樣。人人都有東西可以出售。

在這條普遍的規律前面,好像只有流浪漢是個例外,乞丐出售的幾乎是他本人,以引起過路人的憐憫。但真正的流浪並不是乞丐。他們既不出售任何東西,也不需要從別人那兒得到任何東西,在追求獨立自由的同時,他們並不犧牲爲人的尊嚴。遊浪漢可能會向你討錢,但他從來不要你可憐他。他是故意在選擇過那種生活的,並完全清楚以這種方式生活的後果。他可能從不知道下頓飯有無着落,但他不像有人那樣被千萬樁愁事所折磨。他幾乎沒有什麼財產,這使他能夠輕鬆自如地在各地奔波。由於被迫在露天睡覺,他比我們中許多人都離大自然近得多。爲了生存,他可能會去打獵、乞討,偶爾偷上一兩回;確實需要的時候,他甚至可能幹一點兒活,但他決不會犧牲自由。說起流浪漢,我們常常帶有輕蔑並把他們與乞丐歸爲一類。但是,我們中有多少人能夠坦率地說我們對流浪漢的簡樸生活與無憂無慮的境況不感到有些羨慕呢?


猜你喜歡:

1.英文朗讀美文摘抄

2.初中英語美文小短文

3.晨讀英語美文朗讀

4.經典英語美文朗讀

5.3分鐘英語散文朗讀稿

6.英語經典美文朗讀

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章