英語閱讀英語閱讀理解

遊客擠爆中國死海 密密麻麻全是人

本文已影響 3.11W人 

There's strictly no diving and not a hope of doing any lengths, but the crowded conditions have not put off over a million people from heading to this giant Chinese swimming pool.
別說跳水,在這麼擁擠的環境下想做什麼都不可能。但即使這樣,成千上萬人還是蜂擁涌入位於四川的大型游泳池避暑。

The saltwater pool, known as China's 'Dead Sea' is located in Daying county, Sichuan province, and was a riot of colour as the masses grabbed their rubber rings and descended upon it yesterday.
這一鹽水泳池位於四川省大英縣,享有“中國死海”的盛名。昨日大批遊客帶着游泳圈下水,泳池也因此變得絢爛多彩。

The indoor water park is said to be the largest in China and covers 30,000 square meters.
據說這是中國最大的室內水上公園,佔地面積3萬平方米。

遊客擠爆中國死海 密密麻麻全是人

It can accommodate up to ten thousand visitors at once and over a million people have visited the resort this summer, claim the operators.
公園運營商說,這個泳池可一次性容納一萬名遊客,每年夏天都有超過百萬人次來此度假。

The man-made 'sea' was created using rich salt resources in the region and contains 43 different minerals and microelements.
游泳池中人工加入當地特產鹽資源,其中包括43種不同的礦物質和微量元素,從而形成“人造死海”。

Due to its salinity of over 22 per cent, swimmers float freely on the surface - much as they do in the Dead Sea in the Middle East.
游泳池中含鹽量超過22%,遊客可以輕易浮在水面上漂來漂去——就像在中東死海里那樣。

If you don't fancy a dip, the resort also offers a Spa centre, a golf course and even on-site cheerleaders.
如果你不喜歡泡在游泳池裏,這一度假公園內還有水療中心、高爾夫球場和現場拉拉隊表演供你選擇。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章