語言學習韓語學習

聽聽韓國人是怎麼評價麻辣香鍋/麻辣燙的?

本文已影響 1.58W人 

在中國的韓國留學生/記憶中的中國料理第一位——麻辣香鍋/麻辣燙

ing-bottom: 52.66%;">聽聽韓國人是怎麼評價麻辣香鍋/麻辣燙的?

★★★

중국에서 공부하고 돌아온 유학생들에게 자주 물어보았던 질문이 하나 있어요.

在中國留學回來的留學生經常會問一個問題。

유학 생활을 하면서 많은 중국요리를 먹어본 중에 가장 생각나는 추억의 음식은? 가장 먹고싶은 요리가 무엇이냐고?라고요.

留學生活中,吃得做多的中國料理中你最能想去哪一樣美食?最想吃的料理是什麼?

4위

第四位

베이징 카오야 라고들 해요.

北京烤鴨

3위

第三位

유학시절 학교앞에서 중국인 친구들과 함께 돈이 부족할때 먹었던 '만두'가 그립다고 합니다.

留學時期不夠錢的時候,學校前和朋友們一起去吃的“包子”。

2위

第二位

당연히 양고기 샤브샤브!!!

當然是羊肉火鍋!!!

1위

第一位

는 놀랍게도 마라샹궈, 마라탕 이었습니다.

是讓大家都很驚訝的麻辣香鍋、麻辣燙。

그렇게 맵고 자극성이 강한 '마라샹궈'가 가장 먹고 싶다하니까

聽到有人說最想吃的是又辣又刺激的“麻辣燙”時,是不是很驚訝?

정말 의아하지요? 도대체 그게 뭔데...요?

是不是很驚訝?到底這是什麼……呢?

여러 향신료를 사용하여 만들어지는 마라샹궈는 혀가 얼얼하고 엄청 매운 산초향과 매운 카레맛이 섞인 것 같은 묘한 맛인데...

用了很多香辛料製作出來的麻辣香鍋讓舌頭感到非常麻辣,巨辣的花椒和辣咖喱味混合在一起……

(그림:산초)

(照片:花椒)

처음 먹을 때는 너무 맛이 강해서 먹기가 힘들지만 점점 먹으면 먹을수록 마라향의 입맛에 적응이되고 서서히 중독성이 생겨 마라샹궈의 진미를 알게 됩니다.

第一次吃的時候,味道很重,難以接受,但是吃着吃着,適應了這種麻辣味之後,就慢慢地愛上麻辣香鍋這種美味佳餚了。

(그림:매운고추-小米辣)

(照片:小米辣)

'마라샹궈'는 국물 없는 '볶음 샤브샤브'라고 하면 이해가 ?? 따끈한 흰쌀밥과 함께, 밥 반찬으로 최고지요. 처음 맛은 볶음요리라서 다소 기름지지만 자주 먹다 보면 칼칼한 양념 맛이 별 부담 없이 우리입맛을 사로잡게 해줍니다.

怎麼理解“麻辣香鍋”沒有湯,是“炒火鍋”?熱米飯配上小菜一起吃味道最佳。第一次吃炒菜會覺得有些油膩,但是經常吃的話,就會喜歡上這辣辣的醬汁。

마라샹궈는 매운음식의 본산지인 쓰촨성에서부터 베이징으로 전해왔다고 하는 일설도 있고

也有流傳說麻辣香鍋是從原產辣味美食的四川省傳入到北京的。

또 하나의 유력한 설은 어느 베이징인 요리사에 의해 쓰촨의 매운 음식맛을 응용하여 베이징에서 인기를 끌 수 있는 매운 볶음요리가 만들어지게 되었다고들 합니다.

也有種比較牽強的說法是,某位北京廚師根據四川的辣味美食製作出一道在北京盛具人氣的辣炒料理。

베이징의 젊은이들이 모이는 대학가 부근이라면 어디에서나 흔하게 마라샹궈 간판을 볼 수가 있습니다.[/en

北京年輕人聚集的大學附近,到處都能看到掛着的麻辣香鍋的牌子。

[en]가격도 그리 비싸지않고 맛도 젊은이들의 입맛에 적당한 대중음식으로 손색이 없기 때문이지요.

因爲它價格低廉,味道也是符合年輕人們口味,作爲大衆美食,一點都不遜色。

우리나라 젊은이들이 매운 닭튀김, 엽기 떡볶이, 불닭 볶음면, 매운카레 등의 자극성이 강한 음식을 좋아하는 것과 흡사합니다.

韓國年輕人喜歡吃辣味炸雞肉、獵奇打糕條、火雞面、辣咖喱等刺激性大的食物。

★★'마라샹궈' 맛있게 만드는 방법은

★★ “麻辣香鍋”的美味製作方法

아주 독특합니다. 기름을 넉넉하게 두른 후라이팬에 다진 파를 볶아 파기름을 내고 각종 고기류, 새우 및 해물, 야채, 두부, 버섯, 어묵, 당면, 숙주, 연근, 고구마, 양배추,청경채 등...

製作方法非常獨特。倒入足量的油後,在平底鍋裏放入切碎的蔥炒出蔥油,在放入各種肉類、鮮蝦以及海鮮、蔬菜、豆腐、冬菇、魚餅、粉條、綠豆芽、藕、紅薯、白菜、油菜等…….

여러가지 식재료를 잘 안익는 순서대로 넣어가며 재료를 먼저 익히고 후추, 매운 고추,청양고추,산초 등을 함께 볶아 매운 맛을 냅니다.

將各種食材按順序放入,先將食材炒熟,放入胡椒、辣椒、青椒、花椒等一起炒出辣味。

재료들을 국물 없이 맵게 볶아내면 마라샹궈이고 넓적당면, 두부, 버섯, 청경채 등등 각종재료를 사골국물탕으로 끓인 뒤 마라탕소스, 땅콩소스를 가미하면 마라탕이 됩니다.

幹炒辣味食材的是麻辣香鍋,將粉條、豆腐、香菇、油等各種食材一起放入牛骨湯中烹飪,之後加入麻辣燙調味料、花生醬,就變成了麻辣燙。

그림 「마라탕,麻辣燙」

照片「麻辣燙」

★★마라샹궈와 마라탕을 맛있게 먹는 방법은

★★麻辣香鍋和麻辣湯的美味做法

셀프코너에서 선호하는 다양한 야채, 버섯, 완자, 면 등을 바구니에 자유롭게 담습니다.

在自助臺選擇自己喜歡的蔬菜、香鍋、丸子、面等放在籃子裏。

바구니에 담긴 무게에 따라 가격을 정하는데,

按照籃子裏的重量來定價格,

이 때 쇠고기나 양고기, 새우, 해물 등을 추가합니다. 가격이 다르기 때문이지요.

這個時候再加牛肉、羊肉、鮮蝦、海鮮等。價格就會變得不一樣。

그리고 마지막으로 매운 정도를 선택할 수 있습니다.

還有最後要選擇辣味。

매운정도에 따라서

辣味選擇

1단계 微辣 [wēilà] 살짝 매운맛

1階段微辣[wēilà]一點點辣

2단계 香辣 [xiānglà] 신라면 정도의 보통 매운 맛

2階段香辣[xiānglà]辛拉麪程度的普通辣味

3단계 麻辣 [máIà] 입안이 얼얼한 매운 맛

3階段麻辣 [máIà]嘴裏火辣辣的辣味

4단계 超辣 [chāo là] 극도로 매운 맛

4階段超辣 [chāo là]極度變態辣

중국인들은 매운 것을 먹으면 음양의 균형이 깨져 병이 날 수 있다고 생각하는데요,

中國人覺得吃辣的話,會使得身體陰陽失調從而生病。

몸에 불이 난다고 하여

說身體裏面有一團火

라는 표현을 씁니다

這種說法。

그래서 매운 음식을 먹을 때엔 늘 차가운 차와 함께 먹습니다.

所以每當吃辣的時候,就會喝冰水。

우리가 마치 쿨피스를 마시듯이 중국인들은 왕라오지(王老吉) 라고 하는 냉차를 즐겨마시지요.

就像韓國人喝COOLPIX,中國人喜歡和王老吉。

"그냥 매우니까 싫어!" "냄새가 너무 이상해!!" 하지 말고 과감하게 시도해 보세요!

不要說“因爲是辣的,所以我不喜歡!”、“味道太奇怪了”,要勇敢果斷地嘗試一下!

이제부터 여러분은 중국의 전통 마라향 매력에 푹 빠져들게 될겁니다^^

現在大家都會沉醉於上中國的傳統麻辣香之中^^

중국어도 마찬가지... 과감하게 시작해 보세요! 점점 그 매력에 빠질 것입니다.

中文也是一樣……勇敢地去嘗試下吧!慢慢地會喜歡上它的。

相關閱讀:

最辣才過癮,韓國“火辣辣”美味拉麪BEST7

地道中國菜迷住的韓國藝人們

本翻譯爲滬江韓語原創,禁止轉載

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章