英語閱讀英語閱讀理解

爲多拿拆遷補償 江蘇一村莊160多對夫妻集體離婚

本文已影響 2.1W人 

More than 160 couples in a village in eastern China have decided to divorce in order to get more compensation after the forced demolition of their homes.

在房子被要求強制拆遷後,中國東部一個小村莊內的160多對夫妻都決定離婚,以得到更多的補償。

The village of Jiangbei, in Jiangsu province, is being razed to make way for a high-tech development zone.

位於江蘇省江北的該村莊正在被夷爲平地,來爲建設高新技術開發區讓路。

The couples found they could qualify for two new houses and at least $19,000 extra if they divorced and claimed compensation as singles.

村中的這些夫妻們發現,如果他們離婚了,按單身去申請補償,就可以分得兩套新房子和至少1.9萬美元的額外補償款。

Some are over 80, and most said they planned to continue living together.

其中有些人已經80多歲了,而大多數人表示離婚後還將住在一起。

爲多拿拆遷補償 江蘇一村莊160多對夫妻集體離婚

Families who have been living there for generations have little choice but to move to new housing provided by the local government. Each couple could expect to get one 220 sq m house.

世代都住在這裏的這些家庭別無選擇,只有搬進當地政府提供的新房子。每戶人家都可以獲得220平米的新房。

But the families read the fine print and realised that if they were divorced through the courts, they could also claim an extra 70 sqm property and some cash in compensation.

但是這些家庭在閱讀了拆遷規定,意識到如果他們通過法院辦理離婚,就可以多得70平米的面積和一些額外的補償款。

A law firm is charging more than $2,000 to help people with their divorces, China Daily reports.

據《中國日報》報道,一家律師事務會所收取每戶2000多美元來幫這些村民辦理離婚。

It is not clear whether any of the couples will actually receive the extra compensation. Officials say they are aware of the loophole and do not know whether the compensation arrangements will be changed.

目前尚不清楚是否每對夫妻最終都會拿到額外的補償。政府官員則表示,他們知道這些漏洞,但他們也不知補償規定是否會有所改變。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章

推薦閱讀