英語閱讀英語閱讀理解

拉丁美洲的十大旅遊度假勝地(下)

本文已影響 3.72K人 

es del Paine, Chile

5.百內國家公園,智利

At the southern tip of the New World lies Torres del Paine National Park, in Patagonian Chile. Visiting here might leave you with the impression that you have reached the end of the earth, and that you'd be crazy to go one step further for fear of falling into some infinite abyss. In other words, it be way down there. The park is home to lakes, vast glaciers and mountains massive and sheer. It's certainly a must-do for the outdoorsman, but it offers something else, not easily explained in a travel brochure. Somewhere between the deafening silence in the air, the mighty rocks crowned with mist and snow, and the eternal and inexorable march of the glacial ice, you will feel as though you have borne witness to the dawn of creation itself, and it's extraordinary.

新大陸的南端坐落着百內國家公園,位於智利的巴塔哥尼亞地區。遊覽之後它給人留下的印象就是:感覺到達了世界的盡頭,內心裏充斥着再往前走一步就墜入無限深淵的恐懼,讓你抓狂不已。換句話說,前面還有路。公園裏湖泊衆多,巨大的陡峭冰河和山巒連綿不絕。對於野外運動愛好者來說這是必選之地,但是它擁有的遠不止這些,並不是三言兩語用一本旅遊指南可以講得完的。在那靜寂的空氣,霧雪環繞的巨巖和永恆不可阻擋的冰川行進的某一處,彷彿你親眼目睹了造物主的神作,壯觀無比。

拉丁美洲的十大旅遊度假勝地(下)

os Aires, Argentina

4.布宜諾斯艾利斯,阿根廷

拉丁美洲的十大旅遊度假勝地(下) 第2張

Tango, Madonna and escaped Nazis. That's the extent of most people's knowledge of this sprawling Argentine metropolis. Nevermind the quintessentially European feel of the place, it's affordability, its world-class restaurants, its nightlife, its wine, its art. Nevermind the flourishing rock/hip-hop music scene, the internationally-renowned fashion industry or the cultural diversity born from being the capital of a nation of immigrants. Nevermind that you can fly there directly from the U.S., Europe and Australia for a reasonable price. Madonna? Who's that?

探戈,麥當娜和逃亡的納粹分子,這些是大多數人對這個不斷髮展的阿根廷都市的第一印象。這裏有着典型的歐洲風格,那就是支付能力強,世界級的大飯店,夜生活,美酒和藝術。這裏是繁榮的搖滾/嘻哈音樂天堂,世界知名的時尚之都,多元文化的“移民之都”。你可以從美國、歐洲和澳大利亞直接飛抵這裏,而且價格划算。麥當娜?她又是誰?

pagos Islands, Ecuador

3.加拉巴哥羣島,厄瓜多爾

拉丁美洲的十大旅遊度假勝地(下) 第3張

The Galapagos archipelago was claimed by the newly-independent Republic of Ecuador in 1832. Three years later, some egghead named Darwin visited the islands and came up with some universally popular scientific theories. Come to the Galapagos and it's easy to see why he chose this spot. Giant tortoises, sea lions, penguins, albatrosses and countless other species rarely seen anywhere else can all be witness in this relatively small 19-island chain. Arrange your trip early, as restrictions to the delicate biosphere are understandably tight. And make sure you spend a few days there to help the local economy.

1832年新近獨立的厄瓜多爾共和國正式佔領了加拉巴哥羣島。三年之後,知識淵博的達爾文到島上考察並提出了世界知名的科學理論。去加拉巴哥羣島看看,你很快就會明白爲什麼他選擇了這裏。巨大的烏龜,海獅,企鵝,信天翁和無數在其他地方罕見的稀有物種,你都可以在這19個小島組成的羣島上一一競覽。早點安排你的行程,因爲這裏生物圈相對脆弱,因而限制十分嚴格。此外,務必在島上多留幾天,爲當地的經濟發展做點貢獻。

National Park, Brazil

2.雅烏國家公園,巴西

拉丁美洲的十大旅遊度假勝地(下) 第4張

Amazonia. Vast beyond comprehension, remote, and tragically delicate. Spanning Brazil, Colombia, Ecuador, Venezuela, Bolivia, Peru, Suriname, Guyana and French Guiana, the Amazon is one of the last frontiers, and it's disappearing at a staggering rate. There are many points of entry to the region, and one of the best is located near Manaus in Brazil's Amazonas state. Follow a straight-line road 200 km to Jau National Park, a designated UNESCO World Heritage Site. Tropical, constantly wet (it IS a rain forest) and home to myriad species of dolphins, fish, birds, crocodiles, turtles, monkeys, jaguars, tapirs and insects, the park can be explored by boat for the adventurous or by foot for the suicidal. Fall asleep in a hammock to the calls of the wild, and be grateful to have glimpsed the splendor of this ecological treasure before it's gone forever.

亞馬遜流域,龐大得超乎想象,向遠方延伸但可悲的是它非常脆弱。流經巴西、哥倫比亞、厄瓜多爾、委內瑞拉、玻利維亞、祕魯、蘇里南、圭亞那和法屬圭亞那,亞馬遜河是最後的邊界之一而且它正在以驚人的速度消亡。進入亞馬遜流域有很多路口,最佳的地點位於巴西亞馬孫州瑪瑙斯市附近。向前直走200公里就可以到達雅烏國家公園,它已被聯合國教科文組織列入世界文化遺產。公園裏潮溼並且悶熱(因爲它是熱帶雨林嘛),無數種族居住在這裏,比如海豚、魚、鳥、鱷魚、烏龜、猴子、美洲豹、貘和昆蟲。如果你要進去探險可以乘着船去,如果你選擇徒步行走那就是自尋死路。迴應心中野性的呼喚,在吊牀上睡上一覺,感激在這些生物珍寶消失之前還可以一睹它們不同尋常的美麗和風采。

u Picchu, Peru

1.馬丘比丘,祕魯

拉丁美洲的十大旅遊度假勝地(下) 第5張

The Empire of the Inca once ruled supreme across the inhospitable mountains of Peru. Remarkably, they constructed entire stone cities without the need for cement, and built sprawling networks of roads along the spine of the Andes which are still passable today. The most famous is the Camino del Inca, or the Inca Trail. Hire a guide to take you on the four-day journey from Cuzco to Machu Picchu, once a great mountain stronghold of the Inca. If the altitude gets to you, chew on some coca leaves (yes, it's legal – no, it's not cocaine) while you take in some of the most breathtaking vistas the Western Hemisphere has to offer. Passing through the Sun Gate as the morning fog slowly fades over the spectral city, long before the tour buses arrive from Cuzco, you might feel as though Machu Picchu has been waiting hundreds of years just for you.

印加帝國曾在荒涼的祕魯山脈上執行統治。引人注目的是,他們建造了整個石城卻連灰泥都沒有使用,而且沿着安第斯山脈修建起蜿蜒的道路,至今還供人通行。最著名的當屬印加古道。僱傭一名嚮導,帶你踏上從庫斯科到馬丘比丘的四天之旅,馬丘比丘曾是印加帝國重要的軍事要塞。如果出現高原反應,你可以嚼些古柯葉(它是合法的,不是可卡因),這時西半球令人窒息的美麗一覽無遺。通過太陽門時晨霧已經慢慢消散,陽光佈滿了整個城市。庫斯科的旅遊巴士還沒有到達,你彷彿隱隱感覺到:馬丘比丘在這裏等了上千年,只爲等待你的出現。

翻譯:高陳影 來源:前十網

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章