英語閱讀英語閱讀理解

世界上十大奇特的城鎮(下)

本文已影響 2.07W人 

s China

5.中國鄂爾多斯

The city of Ordos, Inner Mongolia, China, has been called the largest ghost town in China. It was built to accommodate more than a million people, but only 2 percent of it was ever occupied. The remainder is unoccupied and was left to decay. The history of the town began more than 20 years ago during the coal rush of Mongolia. Investors soon began building apartments, hoping to rent them out. However, demand didn't keep pace with the builders, and many investors pulled out or went broke before the buildings were even completed.

中國內蒙古的鄂爾多斯,一直都被稱爲"中國最大的鬼城"。當時,鄂爾多斯建設的目標是容納超過100萬人口,但是迄今爲止,只有百分之二的區域投入使用。剩下的區域則成了空城,自生自滅。這座城的歷史起源於20多年前在蒙古的煤礦熱潮。熱潮下,投資者很快就開始建造房屋,希望把它們租出去。無奈房屋供過於求,甚至在樓房還沒有完工的時候,很多投資者就已經撤資或者破產了。

世界上十大奇特的城鎮(下)

Today, streets are filled with incomplete houses. Even the completed buildings are hardly occupied thanks to their high prices. Many of the residents occupying the town are also leaving for elsewhere. In just five years, price per square foot fell from $1,100 to $470. To encourage people to come to the town, investors have reduced prices. Fresh graduates who move to the town to start a business are even given office space, Internet connections, and several other utilities for free.

今天,在街道上,目之所及都是"爛尾樓"。即使是已經完工的房子也由於房價高昂而幾乎無人認購。很多當地的居民也正搬離這座城而到它處落腳。僅僅在五年內,房價就從每平方英尺1100美元跌到470美元。這是投資者爲了吸引人們來鄂爾多斯安居而使出的權宜之計。那些來鄂爾多斯創業的高校畢業生甚至能免費享用辦公室、網絡和其他設備。

yearbyen Norway

4.挪威朗伊爾城

世界上十大奇特的城鎮(下) 第2張

Longyearbyen, Spitsbergen in Norway is the northernmost city in the world. It contains the world's northernmost church, ATM, museum, post office, airport, and university. In Longyearbyen, dying is forbidden. Anyone found ill or dying is immediately flown by airplane or ship to another part of Norway before he or she passes away. And, if someone suddenly dies there, they would not be buried.

朗伊爾城,坐落在挪威的斯匹次卑爾根島(譯者注:挪威所屬斯瓦爾巴羣島中最大的島嶼,靠近北極),是世界上最北端的城市。"最北"的教堂、自動取款機、博物館、郵局、飛機場和大學也都在此地。在朗伊爾城,死亡是被禁止的。任何人一旦被發現患有重病或瀕死就會在死亡前被馬上通過飛機和船隻送到挪威的其它地方去。如果有人在朗伊爾城暴斃,那麼他們將不得被埋葬。

Dying is forbidden because bodies buried in the town's cemetery do not decompose thanks to its extreme cold weather. Scientists recently removed tissue from a man who died years ago, and discovered that it contained traces of a deadly virus that caused an epidemic in 1917. Aside from not being allowed to die, citizens are also allowed to move around with high-powered rifles, thanks to the over 3,000 polar bears hanging around. Cats are also forbidden because they pose a threat to the bird population.

死亡之所以被禁止,是因爲在當地嚴寒的天氣條件下,埋葬在墓地裏的軀體無法分解。最近,科學家從一名已死亡多年的男人的身上取出組織並且發現上面有病毒附着過的痕跡。這種病毒就是引發1917年瘟疫的罪魁禍首。除了死亡是被禁止之外,在戶外活動時攜帶火力大的步槍卻是被允許的,這要歸因於那3000多隻在城裏閒逛的北極熊。雖然在這裏連死掉都是不允許的,但居民卻可以隨身攜帶大口徑步槍,這是爲了對付那3000多隻此地出沒的北極熊。然而貓是不允入內的,因爲這會對鳥羣構成威脅。

metric Warfare Training Center (AWTC) Virginia

3.弗吉尼亞非對稱作戰訓練中心

世界上十大奇特的城鎮(下) 第3張

The Asymmetric Warfare Training Center (AWTC) in Virginia is an uninhabited town built by the US Army to train its soldiers. The town is complete with a school, church, mosque, train station, and a five-story embassy that's likely the tallest building in Virginia's Caroline County, where it is located. It also has a gas station, football field, bank, subway, and bridge. The school is built to replicate schools in Iraq and Afghanistan, and the subway resembles that of Washington, D.C. The trains even have the same logo as those found on trains in Washington. Costing $90.1 million to build, it is run by the US Army Asymmetric Warfare Group.

位於弗尼吉亞的非對稱作戰中心是個無人居住的地方,它被建造起來是爲了滿足美國軍隊訓練士兵的需要。這個小鎮設施完備,有學校、教堂、清真寺、火車站和五層樓高的大使館。大使館很可能是它所在的弗吉尼亞卡羅琳縣的最高建築。同時,這裏還有加油站、足球場、銀行、鐵路和大橋。學校是仿照伊拉克和阿富汗的學校來建造的,而地鐵則與華盛頓的相近,甚至連(地鐵)列車上的標誌也跟華盛頓的一模一樣。這裏的鐵路由非對稱作戰訓練中心運營,建造鐵路的總花費爲9千萬美元。

Another similar town is called Yodaville. It was built in the middle of the Arizona desert by the US Air Force. The uninhabited town, built to look like towns in Iraq and Afghanistan, is meant to teach Air Force pilots how to carry out bombing runs.

另外一個與之相似的城鎮叫尤德瓦(Yodaville)。它由美國空軍建造,坐落在亞利桑那州的沙漠中心。這個仿造伊拉克和阿富汗建造的無人居住的城鎮,是用來訓練空軍飛行員執行投彈任務的。

oth Park South Africa

2.南非瑪洛斯公園

世界上十大奇特的城鎮(下) 第4張

Marloth Park is close to the Kruger National Park, which is filled with wildlife including lions, hippopotamuses, and crocodiles. What makes the town unique is that, despite the dangers of having these wild animals close by, residents are not allowed to build fences around their houses. The only fence that separates the townspeople from the park is a small 1.2-meter (4 ft) fence that was built more to keep humans out of the park than to keep the animals in.

瑪洛斯公園靠近克留格爾國家公園,是獅子,河馬和鱷魚等衆多野生動物的聚集地。在瑪洛斯,有一點很奇特的就是居民不允許在房子周圍建造柵欄,儘管來自野生動物的危險近在眼前。唯一一道將居民和野生動物活動區隔開的圍欄僅有1.2米(4英寸)高。它更像是爲了不讓居民踏入野生動物活動區而建造的,而不是爲了防止動物進來。

It is not unusual to see wild animals walking about the town. Baboons are known to enter houses through windows to steal from the refrigerators, and giraffes and elephants are known to block the road. Lion attacks on humans are also not uncommon. Eyebrows were raised when a lion attacked, killed, and ate a burglar fleeing with his loot, leaving only his head and a foot. Even after the deadly attack, most of the town's occupants want the lions to remain. Some said the burglar was shot while escaping, and his corpse was eaten by lions. Others said the lions would serve as a form of crime control for the town, which was seeing a rise in burglary.

看到野生動物在城鎮裏遊蕩一點兒也不稀奇。狒狒因爲通過窗戶爬入屋內從冰箱裏偷東西而"臭名昭著";長頸鹿和大象由於經常擋道而出了名;獅子襲擊人類也見怪不怪。但如果告訴你一頭獅子襲擊並吃掉了一個正準備裹着贓物逃之夭夭的竊賊,最後只留下了他的頭和腿,你可能會瞪大眼睛。即使在致命的攻擊事件發生之後,城鎮裏絕大部分的居民都希望獅子留下來。有些人說,那個竊賊是在逃跑時被槍擊了,獅子吃的是他的屍體。其他人則表示在盜竊越發猖獗的年頭,獅子能夠起到控制當地犯罪的作用。

Cyclists are often the victims of attacks. This belies underlying race issues in the town, as most of the town's residents are white and have cars, while the bicyclists are mostly black people who commute there for work. One cyclist managed to escape an ambush staged by four lions, abandoning his bicycle and fleeing to safety. Townsmen have nicknamed people riding bicycles at night "meals on wheels."

騎自行車的人經常會遭到獅子襲擊。這掩飾了城鎮裏潛在的種族問題,因爲大多數的居民都是白人而且都有小車,而那些騎自行車的大多是在上班路上的黑人。有一位騎車的人成功從四頭獅子"謀劃"的伏擊中逃脫出來,他扔下了自行車,逃到了安全的地方。城鎮裏的人打趣道,那些在夜裏騎車的人是"輪子上的晚餐"。

stat China

1.中國哈爾斯塔特

世界上十大奇特的城鎮(下) 第5張

The real Hallstat is a UNESCO World Heritage Site in Austria. The Chinese Hallstat is a similar mock-up town built in Guangdong province, China. The town, which cost about $940 million to build, looks like the real Hallstat, including its roads, church tower, and wooden houses. The town's construction was sponsored by a Chinese millionaire, and it caused quite a stir among residents of the real Hallstat who were not aware of the project.

真正的哈爾斯塔特位於奧地利,被聯合國教科文組織列爲世界文化遺產。中國版的哈爾斯塔特位於中國廣東,是模仿真實的哈爾斯塔特而建成的。建造這座小城花費了9.4億美元,城裏的街道、塔型教堂和木屋都跟原型相差無幾。這座小城由一個有錢的中國人投資建造。當時,哈爾斯特塔特的居民都不瞭解這項工程。這則新聞在當地引發了不小的轟動。

Residents of Austria's Hallstat (including the mayor) later visited the town. They said they were proud that their town was copied (it wasn't like they could do anything about it), but they did not like the way the Chinese went about it. They were supposed to have met with the owners of the buildings they copied and asked if they were comfortable with the idea of replicating their buildings elsewhere, rather than just building them. The company that built the mock-up town, called Minmetals, had sent several of its workers to Austria's Hallstat where they took pictures of places to replicate.

奧地利哈爾斯塔特的居民,包括他們的市長,在後來參觀了在中國的"胞城"。他們對於自己的城鎮被複制到其它地方感到很驕傲(不過他們似乎要攔也攔不住),但是他們不喜歡中國人的行事方式。他們認爲,中國人應該到他們的城鎮去問問那裏的居民他們是否反感自己的城市在他鄉被複制下來,而不是招呼不打就直接開工。承建這座"胞城"的是中國五礦集團。他們派員工到奧地利拍攝各種照片,並根據照片進行"複製"建造。

校對:湯茜童 來源:前十網

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章