英語閱讀英語閱讀理解

世界各地看小動物最好的地方(多圖)

本文已影響 2.75W人 

Best Places to See Baby Animals
看小動物最好的地方

Head to these hiking trails,beaches, and wildlife refuges for the opportunity to meet baby koalas, turtles,and other newborns.
徒步前往小路、海灘和野生動物庇護所,你就有機會看到考拉寶寶、海龜、或者其他新生兒。

In Kaikoura, New Zealand, a forest trail begins along a crystal-clear streamthat feeds into the Pacific Ocean. But it doesn't take long before you realizeyou're not on any old hike.
在新西蘭凱庫拉的森林小路,沿着一條通向太平洋的清澈小溪走。不要多久,你就會意識到這可不是過去的那種徒步旅行。

Are those dogs barking? Splash! What was that big, black creature that justswam by? Ten minutes into your hike, the mystery is revealed: hundreds of babyfur seals are having an unsupervised pool party. These pups are leaping,twirling, and diving into the freshwater pool fed by a raging waterfall.
那聲音是狗在吠叫?美人魚!那游泳的黑大個是啥?徒步走上十分鐘,這些謎題就有答案了:監護人不在,數百隻海狗寶寶在開池塘派對。他們跳躍、旋轉,從瀑布掉進淡水池。

It's just as uplifting to behold a mammoth leatherback turtle hatch her80-to-150 eggs on the shores of Trinidad or to watch as a baby giraffe take itsfirst wobbly steps in Kenya or to hold an alligator emerging from its shell inLouisiana. After all, tiny babies spread enormous doses of joy and a renewedhope for the future, be they hawk or hippopotamus (or human).
你能在特立尼達海岸看到孵化80-150枚蛋的棱皮龜或者肯尼亞新生的長頸鹿寶寶邁出生命中的第一步,或者在路易斯安那撿起一直剛出殼的小鱷魚。畢竟,小寶貝們給未來帶來了不少歡樂和希望,不論是鷹寶寶還是河馬寶寶(或者人類寶寶)

For the animal lovers and wildlife photographers, spring and summer are theprime times to observe rambunctious youngsters and their fiercely protectivemamas, whether out in nature or in a preserve. You can book a trip to cuddle akoala in Queensland, spot rare cave chicks in Cook Islands, or peek in on theworld's teeniest primates in Peru.
對於動物愛好者和野生動物攝影師來說,春夏兩季是觀察的好季節,你能很好的看到那些吵鬧的小傢伙和他們身強力壯保護欲強烈的母親,不論是在自然界還是保護區。你能在昆士蘭的旅行中抱抱考拉,在庫克島的山洞發現小鳥,或者在祕魯觀察一下世界上最小的靈長動物。

Leatherback Turtle Hatchlings,Trinidad and Tobago
特立尼達和多巴哥的棱皮龜雛龜

Leatherbacks are the world's largest turtle, weighing up to 1,000 pounds andreaching eight feet long, and they're also the oldest species of their kind,outliving dinosaurs. From March to August, approximately 6,000 leatherbacksjourney to the shores of Trinidad and Tobago to nest. You can spot them alongMatura, Manzanilla, and Grand Riviere beaches in Trinidad and Turtle Beach andEnglishman's Bay in Tobago (although contact the Forestry Division first for apermit). Or enlist a guide from conservation groups and eco-tour operators likeSave Our Sea Turtles and Nature Seekers. Lucky visitors get to witness a birth,or see the one-inch hatchlings scramble into the ocean.
棱皮龜是世界上最大的海龜,重達1000磅,身量可以達八英尺長,也是動物界中一種極爲古老的物種,其歷史科媲美恐龍。每年三月到八月,大約有6000只棱皮龜會到特立尼達和多巴哥的海岸安家。你可以在曼圖拉、曼薩尼亞、特立尼達的大里維埃海濱以及多巴哥的海龜海灘和英國灣觀賞他們(當然要通過林業部拿到第一許可證)運氣好的遊客,還能看到大龜生產或者,一寸大的雛龜爬進海洋。

世界各地看小動物最好的地方(多圖)

Polar Bear Cubs, Canada
加拿大北極熊幼獸

Six hundred miles south of the Arctic Circle, the Churchill region of Manitobais by far the most accessible place to spot polar bears. They gather along theheadlands overlooking Hudson Bay each fall in anticipation of the water icingover—though that wait is getting longer, as the local climate warms. ChurchillWild offers a weeklong “Mothers & Cubs” safari at its Nanuk Polar BearLodge, overlooking Hudson Bay. Sightings are never guaranteed, but last yearthey had a 100 percent success rate. Natural Habitat Adventures is anotherlocal operator; here's the story of one traveler's Churchill adventure.
北極圈以南六百英里,馬尼托巴的丘吉爾區,是迄今爲止發現最靠近北極熊的地方。每年的秋天,他們聚集在海岬俯視哈德遜灣期待它結冰——但是氣候變暖,等待的時間越來越長。丘吉爾野生動物中心(貌似專門研究北極熊的一個公司)在可以俯視安德遜灣的南努克北極熊小屋(旅館名字。Nanuk,愛斯基摩語,北極熊)提供爲期一週的“媽媽和幼崽”旅行活動。視野清晰度不能保障,不過去年百分百成功。自然棲息地探險是本地的一個運作項目;那是衆多丘吉爾探險者故事的其中之一。
世界各地看小動物最好的地方(多圖) 第2張

Fur Seals, New Zealand
新西蘭海狗

From April to October, hundreds of native fur pups clamber upstream (yes, theyreally hike up rocks) to play in a freshwater pool fed by a raging 's like a seal daycare, as they happily splish-splash around while waitingfor their mothers to return with dinner. The seals are used to being aroundhumans and may even come right up and stick their nose on your camera the easy 10-minute Ohau Stream trail located off the South Island'sHighway 1 to witness this natural marvel. It's free, with no security and noguardrails.
從4月到10月,數百隻海狗寶寶會爬到上游(沒錯,它真的徒步攀巖)從瀑布跳進淡水池。那就像所海狗幼兒園,小傢伙們在水花飛濺中等候他們的媽媽準備晚餐。海狗們通常會在人們周圍轉悠甚至把鼻子直接湊到你的攝像頭上去。花上10分鐘去南島1好公路旁的奧豪小溪你就能看到這樣的自然奇蹟。它是免費的,沒有柵欄自然也就沒有安全保障。
世界各地看小動物最好的地方(多圖) 第3張

Pygmy Marmosets, Peru
祕魯侏狨

Peru's Cocha Salvador Lake is the place to witness the teeniest primates on theplanet. Pygmy monkeys have babies so little (newborns weigh about half anounce) that two can cling to a human's finger. Founder Josh Cohen of WildPlanet Adventures—the only tour operator offering pygmy marmoset expeditions inthe wild—recommends visiting during peak birthing seasons: May and June orNovember through January. Guides are specially trained to locate troops amongthe quassia trees and even have a special call to draw them out.
祕魯厄瓜多爾薩爾瓦多湖是觀察最小靈長目動物的好地方。侏狨寶貝十分袖珍(新生兒體重約半盎司)兩隻小寶寶才能抱住人類手指。野生星球冒險的創始人喬什科恩——唯一提供的旅遊項目就是野外侏狨觀察——推薦在松鼠猴生育高峯期進行旅行:五月到七月或者十一月到一月。導遊都是在當地接受過訓練的,會使用一直特殊的叫聲把松鼠猴從苦木樹上吸引下來。

世界各地看小動物最好的地方(多圖) 第4張

Giraffes, Kenya
肯尼亞長頸鹿

"I kissed a giraffe, and I think I liked it"—that could be the theme song ofthe Giraffe Centre, a conservation center on the outskirts of Nairobi thatbreeds and protects endangered Rothschild's giraffe subspecies. From theviewing platform, put a pellet between your lips, lean out, and smooch. One ofthe giraffes from the tower roaming the 120-acre refuge will gently lick yourface to retrieve the snack. Want more quality time with mothers and babygiraffes? Stay at nearby Giraffe Manor, where you can feed them from the diningroom or your room's window.
“我吻了一隻長頸鹿,我想我喜歡他”——這大概是長頸鹿中心的主題曲,在內羅畢郊區專門爲了幫助繁殖保護瀕危的羅斯柴爾德長頸鹿亞種的保障中心。站在觀景臺,放個小球在你的雙脣之間,探出身去,接吻。一隻受保護的長頸鹿會從120英畝外的塔漫步到這裏輕舔你的臉索要好吃的。(果然賣萌帝啊)想跟長頸鹿娘倆兒有更多地接觸嗎?去長頸鹿莊園吧,那裏你可以通過餐廳或者你房間的窗戶請長頸鹿吃好吃的。
世界各地看小動物最好的地方(多圖) 第5張

Baby Bottlenose Dolphins, FortMyers, FL
佛羅里達邁爾斯堡寬吻海豚寶寶

One of the world's largest Atlantic bottlenose dolphinpopulations clusters just off the shores of Fort Myers. Spot calves in thespring, playfully leaping and twirling in the waters within their family a dolphin cruise with Adventure in Paradise, or for an up-close encounter,go kayaking with Good Time Charters. Dolphin calves are very curious and oftenswim near the kayaks to say hello.
世界上最大的一支太平洋寬吻海豚部落剛剛離開梅爾斯堡海灘。春季裏新生的幼崽,在他們家族羣所在的水域裏開心的跳躍兜圈子。想跟海豚在冒險樂園巡遊,或者來個親密接觸,最好去租條皮艇。海豚寶寶們好奇心很強,總是會遊近皮艇示好。
世界各地看小動物最好的地方(多圖) 第6張

Orangutans, Malaysia
馬來西亞紅毛猩猩

Shangri-La's Rasa Ria Resort, in collaboration with the Sabah WildlifeDepartment, has devoted 64 acres to the care of orphaned baby orangutans—anendangered species found only on the islands of Borneo and Sumatra. Twice aday, they come out to play and snack on fresh fruit. Watch from a platform amidthe jungle as they leap overhead, swing on obstacle courses, and monkey aroundwith the caretaker.
香格里拉拉莎裏雅度假村,與沙巴野生動物部門合作,空出了64畝大的區域用以照顧孤兒小猩猩——1個僅存於婆羅洲和蘇門答臘島的瀕臨滅絕物種。每天兩次,他們出來玩耍和享用新鮮水果。從平臺上可以觀察到,有守護者在旁邊,紅毛猩猩在叢林裏穿躍,蕩過各種障礙物。
世界各地看小動物最好的地方(多圖) 第7張

Eaglets, Haines, AK
阿拉斯加海恩斯白頭鷹

With up to 400 full-time feathery residents, the Alaska Chilkat Bald EaglePreserve has the world's largest concentration of bald eagles. You can spoteaglets in early May or late June during hatching season or during September'sfledgling season (when they begin to try out their wings and fly). The preserveis free and open to the public; head to the Chilkat River between mile markers18 and 24 on Haines Highway to see America's emblematic bird. If you prefer aguide, choose from offerings that include Chilkat Guide's rafting trip andAlaska Nature Tour's “Valley of the Eagle” walking excursion.
阿拉斯加奇爾卡特白頭鷹保護區擁有世界上最多的白頭鷹,擁有高達400只帶毛的長住居民。你可以在五、六月下旬或九月雛鷹孵化季來觀察(他們開始用自己的翅膀試飛)。保護區是免費向公衆開放的;你可以前往奇爾卡特河海恩斯公路標記18-24英里的區域內,觀看這種象徵美國的鳥。如果你想要個指南,奇爾卡特漂流之旅指南和阿拉斯加自然遊 “山谷鷹”徒步行裏面,可以從這裏面選一個。

世界各地看小動物最好的地方(多圖) 第8張

Joeys, Australia
澳大利亞袋鼠幼獸

As the locals say, Lucky Bay is so beautiful (with its white sands andturquoise waters) that even the kangaroos love it. Their adorable offspring,a.k.a. joeys, can be spotted year round, but opportunities are best duringsummer—November through January—when they come to drink from a nearby freshspring in early morning or late afternoon.
正如當地人所說,幸運灣是那麼的美麗(以其白色的沙灘和蔚藍的海水著稱),甚至袋鼠都喜歡它。他們可愛的後代,又名幼獸,你一年四季都能看到,但最好的機會是在夏季十一月至一月(澳大利亞在南半球季節與北半球相反)早上或者傍晚,他們在溫泉附近喝水的時候。
世界各地看小動物最好的地方(多圖) 第9張

Kodiak Brown Bear Cubs,Kodiak, AK
阿拉斯加科迪亞克棕熊幼崽

With roughly 3,500 Kodiak brown bears (a grizzly subspecies) in the area, theodds of spotting a furry youngster here are in your favor. Especially inAugust, according to Edward Ward, general manager of the Kodiak Brown BearCenter. That's when the cubs are “acting just like toddlers” and gettingswatted around by their protective mothers. The Brown Bear Center on KarlukLake in the Kodiak National Wildlife Refuge offers the island's only overnightviewing tour, along with accommodations.
在該地區大約有3500只科迪亞克棕熊(灰熊亞種),在這裏看到一隻毛茸茸小傢伙的機率之高會讓你非常開心。尤其是在 8 月,根據愛德華行政區科迪亞克棕熊中心總經理所說。當熊孩子“行爲像只小屁孩”的時候,就會被保護它的熊媽媽打屁股。科迪亞克國家野生動物保護區在卡勒克湖棕熊中心是不僅提供島上的夜間觀賞遊,還管住宿。
世界各地看小動物最好的地方(多圖) 第10張

Elephant Seal Pups, Pescadero,CA
加利福尼亞佩斯卡德羅象海豹幼崽

Off the southern coast of San Mateo County, Año Nuevo State Parksupports the world's largest mainland breeding colony for northern elephantseals. From December to March, up to 10,000 seals turn up, making the beach sodensely populated that it resembles a blanket of lumpy, brown fur. Moms givebirth to precious pups while bulbous-nosed bulls fight for their right to ity TV pales in comparison to this drama. Naturalist-led walks are offereddaily from December 15 through March 31 (except holidays). Best to makereservations; it's the only way to see the seals during this period. The parkis closed December 1–15 as pregnant females and bulls arrive and form harems.
聖馬特奧南海岸,新年州立公園(西語渣¡Feliz año nuevo chino!是新年快樂,所以猜 Año Nuevo是新年,湊合看吧!)有着世界上最大的北象海豹繁殖地。每年12月到3月,有多達1萬頭海豹出沒,如此高的密集度使得海灘看上去像是鋪了層棕色毛皮毯子。當準媽媽們生孩子的時雄性們忙着爲了泡妹子打架。電視劇比對現實都顯得蒼白暗淡。“自然學家小路”將在12月15日到3月31日期間對外開放(節假日除外。)需要提前預定,這是觀察該時期海豹的唯一途徑。十二月的1號到15號,懷孕的雌海豹和雄海豹纔會陸續到達。
世界各地看小動物最好的地方(多圖) 第11張

Koala Joeys, Australia
澳大利亞考拉熊孩子

Ever cuddled koalas? You can at Lone Pine Sanctuary, the world's largest andoldest koala refuge. Although you can only “hug” an adult, the best time tospot their fluffy offspring is February to May, when they emerge from the pouchat six months old. Midday and feeding times are also ideal to witness many ofthe 130 koalas on-site. Fun fact: newborn koalas are the size of jellybeans!
你抱過考拉麼?可以去樹袋熊保護區——世界上最大最古老的樹袋熊避難所。當然你只能擁抱成年考拉,想抱毛茸茸的考拉寶寶你得在選在2到5月間,育兒袋裏的寶寶長到六個月大的時候。不過“午飯時間”你會看到130多隻考拉飼養的場景。有趣的是:新生的考拉寶寶只有軟糖大小。
世界各地看小動物最好的地方(多圖) 第12張

Marine Iguanas, Ecuador
厄瓜多爾海鬣蜥

A naturalist's paradise, the Galápagos Islands teem with new and unusual world's smallest penguins, kissing albatrosses, humongous tortoises,lizard-grooming crabs, spiky-Mohawk-sporting iguanas, and turquoise-footedboobies are just a few of the wonderfully weird animals you might l to June is prime baby-animal-spotting season for most species. Camp outon the islands as part of a ROW Adventures kayaking tour, or set sail on ayacht cruise offered by trusted outfitters like Ecoventura or QuasarExpeditions.
充滿了不尋常新生活的加拉帕戈斯羣島是自然學家們的天堂。世界上最小的企鵝,接吻的信天翁,巨型烏龜,蜥蜴裝飾蟹(貌似是種寄生還是共生蟹,總之很有個性的天天跟蜥蜴混在一起就是了),留着莫霍克髮型的鬣蜥,以及綠松石腳丫的鰹鳥這些都是你可能會遇到奇異動物。4-6月,是大多數動物的主要繁殖季。可以獨木舟旅行,或者找可靠的比如Ecoventura(在美帝的閨蜜說是厄瓜多爾的生態環保公司,也提供旅遊探險業務)和類星體探險這種可以提供海航冒險露營的公司。
世界各地看小動物最好的地方(多圖) 第13張

Gators, Covington, LA
拉斯維加斯科文頓短吻鱷

With more than 2,000 alligators, Insta-Gator Ranch—the only hatchery in thestate open to the public—is working to preserve Louisiana wetlands and theAmerican alligator. Visitors can watch guides safely catch an alligator;observe and feed congregations from a protected walkway; and play with babyalligators in the touch pool. Bring your camera, as photo ops with the scalyyoungsters or their 500-pound adult relatives abound. During the month ofAugust, you can actually hold an egg as the baby hatches.
擁有超過兩千只 短吻鱷的鱷魚農場是唯一對公衆開放的鱷魚養殖場——它主要的工作是保護路易斯安娜溼地的美洲鱷。遊客可以在一個通道觀察餵食並在安全指導下抓鱷魚,同時也能在池子跟鱷魚寶寶親密接觸。人們熱衷於同有鱗片的鱷魚寶寶以及500磅大鱷魚合影。在8月,你還可以抱着鱷魚蛋。
世界各地看小動物最好的地方(多圖) 第14張

Atiu Swiftlets, Cook Islands
庫克羣島阿蒂烏金絲燕

For many birdwatchers, it's a dream trip to witness dozens of tiny, toddlerswiftlets lined up, hanging from the walls of their pitch-black home within theAnatakitaki Kopeka Cave. Similar to bats, these echolocating birds are endemicto Atiu—and only 500 or so remain. Marshall Humphreys is the only tour operatoron the island offering guided tours to see these kopeka birds. The three-hourexcursion commences with a cool dip in a candlelit grotto. Nesting season isMay to October.
對觀鳥愛好者來說,可以觀察黑漆漆的Anatakitaki 科佩卡山洞裏排着隊掛在牆上的金絲燕寶寶們,真是一場夢想之旅。這種類似於蝙蝠靠回聲定位的鳥,是阿蒂烏的特有物種——目前僅存數量只有500只。馬歇爾漢弗萊斯是島上唯一提供觀察科佩卡鳥的導遊服務的運營商。三個小時的旅程始於涼颼颼依靠燭光照明的洞穴。5月到10月是鳥兒築巢的季節。

世界各地看小動物最好的地方(多圖) 第15張

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章