英語閱讀英語閱讀理解

坐飛機的時候別點無糖可樂,因爲空姐會發飆大綱

本文已影響 1.85W人 

There are several things which are guaranteed to annoy a flight attendant.
有不少東西都能惹毛一個空乘人員。

Drunk passengers, rude passengers, foolish passengers.
比如喝醉的乘客、沒禮貌的乘客、傻帽的乘客。

It's not just acts of belligerence, however, which can incur your flight attendant's wrath.
不過,能惹毛空乘人員的還不光是這種粗魯行徑。

padding-bottom: 71.83%;">坐飛機的時候別點無糖可樂,因爲空姐會發飆

Your choice of drink may very well have this effect too. What's more, it's a popular soft drink , rather than an ill-advised glass of booze.
你點的飲料很有可能也有同樣的作用。而且,這還是一種很流行的軟飲料,並不是那些不受待見的酒精飲料。

Don't order a Diet Coke.
不要點無糖可樂。

Other fizzy drinks are fine, but Diet Coke is a big no-no for a specific reason.
其他的氣泡飲料還好,但無糖可樂是大忌中的大忌。這就來給你講講原因。

Asking for a Diet Coke makes a flight attendant's job a lot more difficult.
因爲點無糖可樂會給空乘人員的工作增加不少難度。

Flight attendants dread a passenger ordering it because it takes a lot longer than other carbonated beverages to pour.
空乘人員都怕乘客會點無糖可樂,因爲它比其他碳酸飲料需要花更多時間來倒。

In the time it takes to pour just one Diet Coke, a cabin crew member could have served three other passengers.
倒一杯無糖可樂所花的時間,足夠一個服務人員去多服務3位乘客。

The reason for this is because of a cabin's lower air pressure making it even easier to release the CO2 in the drink, making even fizzier than usual.
其原因,是機艙的氣壓比地面低,這使得飲料裏的二氧化碳更容易釋放,讓它們比平常更容易起泡。

"It means soft drinks foam up a lot more when poured out of a can, and the worst culprit for this is Diet Coke — I literally have to sit and wait for the bubbles to fall before I can continue pouring.
“這意味着,把碳酸飲料從罐子裏倒出來的時候會產生更多的氣泡,而其中最惡劣的就是無糖可樂。——我當真得坐下來等泡泡消失才能繼續往裏面倒。

"If all 3 passengers ask for Diet Coke I'll often get them started, take another three drink orders, serve those, and then finish the Diet Cokes."
如果有3位客人都點了無糖可樂,我通常都會先把它們倒上,然後去再接3個單,把那3個搞定,再回來繼續倒。”

The crew member in charge of the food and drink trolley is a powerful person, so we're taking note of this.
管理零食飲料小推車的員工可是手握重權的人,我們還是記着別惹他們吧。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章