英語閱讀英語閱讀理解

“失蹤”十天首露面 普京笑對傳言

本文已影響 3.05W人 

Russian President Vladimir Putin reappeared on Monday after 10 unexplained days out of public view, laughing off the "gossip" over his health that had erupted during his absence.
在從公衆視野消失十天之後,本週一俄羅斯總統普京現身,對於他在“失蹤”期間有關他身體健康等傳言一笑置之。

The 62-year-old leader met the president of Kyrgyzstan at a lavish Tsarist-era palace outside St Petersburg in his first appearance since March 5. His absence had fuelled rumours he was ill, had been overthrown by the army or had even flown abroad to attend the birth of a love child.
今年已經62歲的普京在聖彼得堡市市郊的康斯坦丁宮與吉爾吉斯斯坦總統會晤,這是普京自3月5日後的首次露面。在普京消失期間有關他的各種謠言滿天飛:生病、被軍隊趕下臺、新添了一個孩子等。

"It would be boring without gossip," Putin said, smiling easily before television cameras. He looked relaxed, if pale.“
如果沒有八卦,我們會覺得很無聊的。”面對鏡頭普京笑稱。他看起來很輕鬆。

“失蹤”十天首露面 普京笑對傳言

His spokesman, Dmitry Peskov, mocked the press for its interest, referring sarcastically to the various rumours: "So you've seen the broken, paralysed president, who has been captured by generals? He's only just flown in from Switzerland, where he attended a birth as you know."
普京的發言人德米特里·佩斯科夫在網上發佈了一段話,通過引用各種傳言諷刺了媒體:“現在你們終於看到那個健康狀況不佳的總統了吧,他之前不是被軍隊抓起來了麼?其實他只是剛從瑞士飛回來,他剛添了個孩子這事你們不都知道了麼!”

In a choreographed double-act, Kyrgyz President Almazbek Atambayev vouched for the Russian leader's health, saying that Putin "just now drove me around the grounds; he himself sat at the wheel."
吉爾吉斯斯坦總統阿坦巴耶夫也間接澄清了普京的健康謠言。他說,在兩人舉行會晤前,普京“還親自坐上駕駛席,開車帶着我到處轉轉”。

Putin's return to public view coincided with Russia's biggest military exercises since ties with the West sank to a post-Cold War low over the Ukraine crisis.
普京的重新迴歸恰好迎來了俄羅斯最大的軍事演習,自從烏克蘭危機之後俄羅斯同西方的關係降到了冷戰後的水平。

Defence Minister Sergei Shoigu said Putin had ordered nearly 40,000 troops to be at combat readiness for exercises in Russia's Arctic North and elsewhere, which appeared meant to dwarf war games in neighbouring NATO-member Norway.
俄國防部長謝爾蓋·紹伊古稱,普京已經下令,近4萬名軍人已在北極圈北部及其他地方做好了演習的各種準備,這讓俄羅斯的鄰國—北約成員國挪威的軍事演習規模相形見絀。

The Russian leader prides himself on his macho image. In 2008 he said he worked like a "galley slave" to run Russia. Typically, he is shown most days on state-controlled television, meeting officials in Moscow or travelling to Russia's far-flung regions.
普京總統一直以自己的英漢形象爲驕傲。2008年他曾說他像一名苦役一樣爲俄羅斯工作。確實,他經常數天出現在國家電視臺中,不是在莫斯科接見官員就是在俄羅斯的遼闊土地上奔波。

During his absence, the Kremlin unexpectedly cancelled a trip to Kazakhstan and a high profile meeting with officers of the main successor agency to the KGB. Pictures were posted on the Kremlin website of meetings Putin had with public figures, which, it later emerged, had been taken several days earlier.
普京消失期間,克里姆林宮意外地取消了其訪問哈薩克斯坦的行程,以及會見克格勃繼任人員的會議。克里姆林宮的官網上出現的都是普京之前一些活動的照片。

Throughout his absence Russian officials had said that Putin had been working. Peskov said he had answered "10 times over" what Putin was doing during his absence. "It is impossible to say anymore," he said.
俄官方人員稱“失蹤”期間普京一直都在工作。佩斯科夫說有關“普京失蹤期間到底在幹什麼”的問題他已經回答了十餘次了。“其他的確實無可奉告。”

The military exercises are due to last for much of the week, during which Russia will celebrate the anniversary of its annexation of Ukraine's Crimea peninsula.
俄羅斯本次的軍事演習會持續幾周時間,這期間俄羅斯還會慶祝兼併烏克蘭克里米亞半島紀念日。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章