英語閱讀英語閱讀理解

美國柴犬成模特 代言多個服裝品牌

本文已影響 2.55W人 

Move over David Beckham and David Gandy, because the world of male modelling has a new top dog - quite literally in the form of pet pooch Bodhi.

繼貝克漢姆和大衛·甘迪之後,國際男模屆又有一顆新星冉冉升起,它就是寵物狗---菩提。

The canine, a four-year-old Shiba Inu - dubbed Menswear Dog - has gained over 146,000 followers on his Instagram, where he is seen wearing suits, ties and glasses.

菩提是一隻4歲的柴犬,綽號爲“男裝犬模”,在社交網站instagram上可以看到它穿西裝、扎領帶、戴墨鏡的照片,它的粉絲超過了14.6萬。

His owners Dave Fung, 29, and Yena Kim, 27 started dressing him up as a weekend hobby - but have since turned their pet’s good looks into a business.

菩提的主人29歲的戴夫·馮和27歲的葉娜·金,在菩提成爲專職“男裝犬模”之前,有個每週末給它打扮穿男裝的愛好。

美國柴犬成模特 代言多個服裝品牌

Now big name designers, including Coach, Salvatore Ferragamo, and ASOS have signed Bodhi up as a paid model for their brands.

現在包括Coach、Salvatore Ferragamo、ASOS等在內的國際名牌都已經與菩提簽約,有償“聘用”菩提爲其男裝的代言人。

Yena said: “We were bored one Saturday afternoon so we dressed Bodhi up in serious menswear.

葉娜說:“一個週六的下午,我們在家很無聊,於是就想着給菩提打扮一下,給他穿上男裝。”

“When we put the clothes on him he just lit up - he started posing for us and everything.

“當我們把衣服穿在菩提身上時,它很興奮,然後會擺出各種造型。”

“He looked amazing, like Fantastic Mr. Fox, so we posted it on Facebook as a joke.

“它看起來棒極了,就像了不起的狐狸爸爸。我們把照片傳到facebook上,感覺就是個惡作劇。”

“After receiving such positive feedback, we created a blog for Menswear Dog, and people went crazy - it was even featured on GQ Magazine’s site the next day.”

在得到許多積極的正面反饋之後,我們專門建立了‘男裝犬模’的博客,得到了很多粉絲的追捧,甚至在第二天成爲了GQ雜誌網頁的特輯。”

Now brands send Bodhi clothes to model for them, and his owners shop around for new outfits for him to photograph in.

現在,許多大牌都會郵寄衣服給菩提穿,菩提的主人也經常逛街去給他買新的服裝。

Yena, a fashion designer for Ralph Lauren, and Dave, a graphic designer, are currently working on a clothing line for dogs and hope to raise money to sponsor rescue animals.

葉娜原是拉夫·勞倫的一名時尚設計師,戴夫是一名平面設計師,兩人目前都在狗服裝店工作,並希望爲拯救動物等籌集資金。

Dave said: “At first people thought we were photoshopping a dog’s head on a man’s body.

戴夫說:“一開始大家以爲我們是把一隻小狗的頭和一個人男人的身體ps在了一起。”

“Initially we got some criticism from people who thought he might be uncomfortable in human clothes.

“起初我們也受到了不少批評,因爲有人認爲給菩提穿上人的衣服它會不舒服。”

“But it turned into people criticising his outfits and telling us what shirt would look better with what tie - and that’s when we knew we were successful.”

“之後,有人開始批評菩提的着裝,並告訴我們哪件襯衫更配哪條領帶。這個時候我們知道自己成功了。”

They plan to donate a percentage of each outfit to sponsor rescue animals.

他們計劃將每套服裝收入所得的一部分用於拯救動物。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章