德語芝士堡24:“塑料姐妹花”用德語怎麼說?
大家好~《德語芝士堡》又跟大家見面啦~芝士堡是什麼鬼?聽上去很好次的樣子誒!沒錯,《德語芝士堡》是由滬江網校的德語老師爲喜歡德語的孩紙們傾力打造的一欄詞彙音頻節目,在這裏,你不僅可以輕鬆學到有趣的德語詞彙、俗語、搭配,還能學到(網絡)流行語的德語表達,快來跟我們一起漲芝士(知識)吧!
- 本期講師 -
Claudia老師
- 本期音頻 -
BGM: 佐藤直紀 - Okamochi & Jersey
- 本文講解 -
大家好~我是滬江網校的德語老師Claudia。
今天這期節目我們來聊一聊,網絡上很火的一個詞兒: “塑料姐妹花”。這個詞表達的是有些“好姐妹的感情就像塑料花,特別假,但是卻永不凋謝”。
比如,都說三個女人一臺戲啊,那你知道一個6人間的女生宿舍裏,共建有幾個微信羣嗎?答案是...6個女生有5個微信羣!
那麼塑料姐妹花在德語中怎麼表達呢?難道是plastische Schwester?Nein!
我們可以從“塑料姐妹花”的指代意義出發,去翻譯它:“塑料姐妹花”形容的是那些虛僞的朋友;只維繫表層關係、特別不走心的朋友。
有趣的是,在英語中有個詞叫frenemy,把“朋友”和“敵人”合到一起,表示“友敵”。我們都知道德語和英語是親戚,同屬日耳曼語族西日耳曼語支,因此,這個詞在德語中的表達和英語一模一樣↓↓
der Freundfeind -e 友敵
die Freundfeindin –nen 女性友敵(用來表示塑料姐妹花,簡直不能更貼切啦~~)
類似的表達還有↓↓
falsche Freunde 虛僞的朋友(Pl.複數形式)
der Heuchler - 虛僞的人
知道了“塑料姐妹花”的德語表達,那這類虛僞的朋友又都具有哪些特點呢?讓我們一起來拆穿她們吧!
1. Falsche Freunde lügen dich an.
塑料朋友會欺騙你。
* jn anlügen 欺騙某人
2. Falsche Freunde nutzen dich aus.
塑料朋友會利用你。
* jn ausnutzen 利用某人
3. Falsche Freunde lassen dich in der Not im Stich.
塑料朋友會在你處於困境中的時候拋棄你。
* jn im Stich lassen 拋棄某人
* der Stich –e 刺痛;刺痛的部位
現在,我們已揭露了塑料朋友們的假情假意,那麼,問題又來了:如何表示“真正的朋友”呢?
很簡單:
echte Freunde/wahre Freunde(Pl.複數形式)
最後,給大家送上西塞羅的至理名言,他是這麼來形容真正的朋友的:
Der Freund ist ein zweites Ich. —— Marcus Tullius Cicero
朋友是第二個自我。
好啦,今天的《德語芝士堡之塑料姐妹花篇》就到這裏啦。喜歡這期的內容嗎?在下一期中,Claudia會繼續分享一些有趣的德語表達哦。
另外,Claudia老師還在滬江網校主講新求精德語B1課程和德福備考系列課程,如果你對Claudia老師的講解感興趣,歡迎進班聽課哦!
- 新求精德語課程專題-
我們下期再見咯~Bis nächstes Mal~Tschüss!
學德語,總得學些接地氣的啊~~
扎心了老鐵、厲害了我的哥、小哥哥小姐姐...那些流行語用德語都怎麼表達?
掃碼聽Claudia老師萌萌噠講解 ,記得“訂閱”哦!
聲明:本文由滬江德語原創,作者系滬江網校@Claudia老師,未經允許,請勿轉載!