”攻堅克難“”多此一舉“怎麼翻譯?總結常見的四字成語翻譯(3)
小夥伴們大家好呀,今天我們繼續看常見的成語翻譯,一起開始學習吧~
顛倒黑白 принимать белое за черное
分庭抗禮 действовать в противовес
顛倒是非 переворачивать вещи вверх ногами
豐功偉績 великие заслуги
豐衣足食 одежды и продовольствия в достатке
風調雨順 благоприятные погодные условия
風雨同舟 плыть в бурю в одной лодке
扶正壓邪 поддерживать добро и подавлять зло,утверждать добрые начала и искоренять дурные
負債累累 погрязнуть в долгах
各司其職 каждый исполняет свои обязанности
各行其是 каждый действует по своему
根深蒂固 пустить глубокие и крепкие корни
公之於衆 вывести на свет
功不可沒 нельзя умалить и отрицать заслуги
攻堅克難 штурмовать высоты и преодолевать трудности
固守成規 приверженность старым догматам
固執己見 оставаться при своем
故步自封 замыкаться в своей скорлупе;вариться в собственном соку
多此一舉 ломиться в открытую дверь
顧全大局 учитывать интересы дела в целом
後患無窮 повлечь за собой множество нежелательных последствий
其實成語可以有多種譯法,你還知道其他的譯法嗎?歡迎在評論區分享喲~我們下期再見啦!