語言學習法語學習

法語代詞知識大整合

本文已影響 1.82W人 

在學習法語過程中,代詞是一個非常繁雜的知識點,而且種類非常的多,還有很多不同的用法。今天我們爲大家整理了法語代詞知識大整合,歡迎大家閱讀。

ing-bottom: 68.28%;">法語代詞知識大整合

法語的代詞分類

Les pronoms toniques

Le pronom neutre

Les pronoms personnels compléments d’objet indirect

Les pronoms personnels compléments d’objet direct

Les pronoms adverbiaux

Les pronoms démonstratifs

Les pronoms possessifs

Les pronoms indéfinis

Les pronoms interrogatifs

Les pronoms réfléchis

Les pronoms relatifs

Place des pronoms personnels compléments dans la proposition

1. 重讀人稱代詞:

moi, toi, lui, elle, nous, vous, eux, elles, quoi, soi

(與之搭配的泛指代詞有chacun, on, tout le monde,etc)

用法:

1) 介詞後:avec elle, sans elle (有時也接動詞不定式)

2) 作表語:C’est moi...

3) 強調

2. 直接賓語人稱代詞:

me, te, le, la , nous, vous, les

注意:

1)在簡單時態中,置於相關v.前。(最近將來時等等)

2)在複合時態(帶有過去分詞)中,置於助動詞前面,如果直接賓語提前,P.P與直接賓語配合。

Ex : 你看見瑪麗了?是的,我看見她了。

Tu vois Marie? Oui, je la vois.

你昨天看見瑪麗了? 不,我沒看見她。

Tu as vu Marie hier? Non, je ne l'ai pas vue.

你們看見瑪麗和法妮了嗎?

Vous avez vu Marie et Fanny?

是的,我們看見她們了。

Oui, nous les avons vues.

不,我們沒看見她們。

Non, nous ne les avons pas vues.

3)在肯定命令式中,置於相關動詞的後面,加連字符,me, te 變成moi, toi.

在否定命令式中,置於相關動詞的前面。

Ex : 你看着我!

Regarde-moi !

你別看我!

Ne me regarde pas !

4)副代詞en 亦可作直接賓語,在簡單時態中,置於v.前,在複合時態中,置於助動詞前。en 作直接賓語(不定冠詞+ n.)提前時,不需要配合。

Ex : 你帶書了嗎? Tu as apporté des livres?

是的,我帶了些。Oui, j'en ai apporté.

不,我沒帶。 Non, je n'en ai pas apporté.

3. 間接賓語人稱代詞:

me, te, lui, nous, vous, leur. 位置同直接賓語人稱代詞,不配合。

Ex : 你能把這本書給我帶來嗎?

Tu peux m’apporter ce livre ?

不,我不能把這本書給你帶來。

Non, je ne peux pas t’apporter ce livre. (te l’apporter.)

把這本書給她!

Donne-lui ce livre !

不要把這本書給她!

Ne lui donne pas ce livre !

昨天,我母親給我講了個有趣的故事。

Hier, ma mère m'a raconté une histoire intéressante.

4. 中性代詞le :

無形式的變化,可以用作表語或直接賓語。

Ex : 你們是教師嗎? Etes-vous professeurs ?

是的,我們是教師。 Oui, nous le sommes.

不,我們不是教師。 Non, nous ne le sommes pas.

瑪麗生病了,你知道嗎?Marie est malade, tu le sais ?

不,我不知道。 Non, je ne le sais pas.

5. 副代詞en :

1) 代替de + n.(該名詞只能指物,如果指人,用重讀人稱代詞,表示存在關係“有”時,可以代人)

Ex : Tu parles de ton travail ?- Oui, j’en parle.

As-tu beaucoup de frères?-Oui, j'en ai beaucoup.

(數量副詞:pas mal de, beaucoup de, assez de, tant de, tellement de, plus de, moins de, autant de, bien de)

注意:bien de + n.(帶有冠詞)

2) 代替不定冠詞+ n.

Ex : 你有法語字典嗎?是的,我有。

As-tu des dictionnaires français? Oui, j'en ai.

3) 代替部分冠詞+ n.

Ex : 有咖啡嗎? 是的,有。

Y a-t-il du café? Oui, il y en a.

4) 代替基數詞後面的n.

Ex : 你有幾個姐妹? Combien de soeurs as-tu ?

我有兩個。 J’en ai deux.

5) 代替上下文的de + inf. (表原因)

Ex : 你吃太多了,你會因此而生病的。

Tu as trop mangé, tu en sera malade. (en代指de cela)

6. 副代詞y :

1) 代替介詞à, sur, en, dans, chez+地點

Ex : 李明在法國嗎? Li Ming est-il en France?

是的,他在那裏。 Oui, il y est.

不,他不在那兒。 Non, il n'y est pas.

2) 代替指物的間接賓語(如:penser à, répondre à, participer à, assister à, etc.),但是:

penser à +人(用重讀人稱代詞代替)/ +物(用y代替)

répondre à +人(用間接賓語人稱代詞代替)/ +物(用y代替)

participer à (take part in)

Ex: 你打算做練習嗎? Penses-tu à faire tes exercices?

是的,我打算做。 Oui, j'y pense.

不,我不打算做。 Non, je n'y pense pas.

7. 指示代詞:

ce (還可用作指示adj.), cela, ça, celui, celle, ceux, celles, celui-ci, celui-là, celle-ci, celle-là, ceux-ci, ceux-là, celles-ci, celles-là

Cela (中性,作主語,用在書面語中)

Ça (口語)

Ex: 這是一本書。

C'est un livre.(指示代詞)

這本書是用中文寫的。

Ce livre est en chinois.(指示adj.)

這本雜誌比李明的那一本更漂亮。

Cette revue est plus belle que celle de LiMing.

這兒有兩件襯衣,這一件是棉質的,那一件是絲質的。

Voici deux chemises, celle-ci est en coton, celle-là est en soie.

8. 主有代詞 (注意縮合詞形)

Ex: 他的房間比我的房間更大。

Sa chambre est plus grande que la mienne.

我們的房間比他們的更大。

Notre chambre est plus grande que la leur/ les leurs.

我在談我的孩子,而他,他在談他的孩子。

Je parle de mes enfants, et lui, il parle des siens.

9. 泛指代詞:

aucun

aucune

d’aucuns

rien

autre

autre

autres

autres

certains

certaines

chacun

chacune

nul

nulle

on

pas un

pas une

personne

plusieurs

plusieurs

quequ’un

quequ’une

queques-uns

queques-unes

quelque chose

tous

toutes

tout

un

une

les uns

les unes

Ex : 有人嗎?不,沒有人。

Y a-t-il quelqu’un ? Non, personne !

有什麼嗎?不,什麼也沒有。

Y a-t-il quelque chose ? Non, (il n’y a) rien !

我的夥伴中沒有一個住得這麼高。

tout 泛指代詞

(tout單數陰陽通用,只指物,謂語動詞用單數;tous[s]既可指人又可指物,一般作同位語, toutes)

Ex: 你家裏一切都好吧?

Tout va bien chez toi? (tout作主語)

今天的課就到這兒。

C'est tout pour aujourd'hui.

學生們都來了。

Les étudiants sont tous venus.

這些畫報都是法文的嗎?

Les revues sont-elles toutes en français?

在複合時態中,置於助動詞與P.P之間,同rien.

Ex : 我什麼也沒看見。

Je n’ai rien vu.

你一切都參觀過了。

Tu as tout visité.

nul(沒有一個人、任何人), aucun, pas un的用法:

可以代人可以代物,通常後面有介詞de 引導的補語,或者以一個複數名詞作相關語,並且要和它的

補語或相關語作性的配合

1) 表示否定,和ne連用,在省略句中, 在介詞sans後面,意思是“沒有一個(人),沒有任何人”

Ex:

Que de personnes! Et je n'en connais pas une!這麼多人啊!可我誰也不認識!

Nul ne te connaît comme moi! 沒人像我這麼瞭解你!

2) 在表示比較、疑問、懷疑或假設的句子中,表示肯定的概念,只有aucun能這樣用,nul, pas un

都不能這樣用,意思是“任何一個人”

Ex: Je doute qu’aucun d’eux réussisse. 我不相信他們當中哪個會成功。

注意:

1) 和ne 一起表示否定概念時,不能和pas同時使用,但可以和plus, jamais同時使用:

Je n’ai jamais dit cela à aucun de ces journalistes. 在這些記者當中,我從來沒有對誰這麼說過。

2) d’aucuns 是aucun 的複數形式,做主語,意思是“某些人”“有些人”:

D’aucuns pensent que vous avez raison.有些人認爲你說得對。

personne的用法:

只有陽性,沒有複數,能起名詞所起的各種作用

1) 表示否定的任指,用法同aucun, “無人”“沒有人”的意思

Ex :Personne ne l’avait entendu chanter. 誰也沒有聽過他唱歌。

注意:personne 可以和ne,rien, jamais, plus 連用,但不能和pas連用

2) 表示肯定的概念,用法同aucun.

quelque chose 中性泛指代詞,表示虛指,只有單數。

rien 中性代詞,只有單數。用法同aucun

chacun只有單數

1) 作單數使用時,僅用陽性形式,只指人,意思是“人人”“每人”

2) 帶有以介詞de引導的補語時,可以指人也可以指物,“每一個”“”各自“各個”

Ex : Chacune d’elles s’en alla. 她們中的每一位都走開了。

certains 只有複數

1) 單獨使用時,一般用陽性,只指人,表示虛指,意思是“有些人”“某些人”,從字面上看,這些人不

知道是誰,其實說話人心裏明白,不明說罷了!

Ex : Certains sont incapables de garder un secret. 有些人是不能保守祕密的。

2) 帶有以介詞de 引導的補語時,可以指人也可以指物,它的性要和它的補語的性一致,“有些”“某

些”“一些”:

Ex :Certaines de vos amies ignoraient tout de cette affaire.您的朋友中有些人當時對這件事一無所知。

圖片

plusieurs 只有複數,兩性詞形相同

1) 後有補語時,指人指物均可,“幾個”“好幾個”

Ex : Plusieurs de ces villes nouvelles sont tristes. 這些新城市當中,有好幾個都很淒涼。

2) 單獨使用,只能指人,“好幾個人”

Ex : Plusieurs ont déjà signé des contrats. 有好幾個人都已簽訂了合同

quelqu’un 有性數變化

1) 用於單數,是一個人,不分男女,都用陽性,可能知道是誰,也可能不知道,意思是“某人”

Ex :Il y a quelqu’un en bas qui te cherche.

2) 用於複數或陰性,指人指物均可,後面可帶有一個介詞de 引導的補語,意思是“某些人”“一些”

Ex :Invitez à dîner quelqu’une de vos amies. 請您邀請您的一位女友來吃晚飯。

autre

1) un autre :一般後面帶有介詞de 引導的補語,或和副代詞en 一起使用,有性的變化,“另一個人、

另一個事物”

Ex: Je voudrais lire un autre de ces livres. 我想看這些書中的另外一本。

2) un autre, une autre 獨立使用,意思是“另外一個人”

3) les autres 就是“其他的人”“其他的事物”

Ex :Votre chambre est plus propre que les autres.

4) les autres 單獨使用,“別人”

Ex : Il ne dit que du mal des autres. 他專講別人的壞話。

5) d’autres 是 un autre 的複數,指其餘的人或物中的一部分人或物,“另外一些”“有些”

Ex :Certains sont venus, d’autres sont rentrés.

l’un ... l’autre

有性數的變化,“一個...另一個...”“這個...那個...”“有的...有的...”

Ex : C’est l’un ou l’autre. 兩者必居其一,非此即彼。

Ni l’un ni l’autre ne viendra. 一個不來,另一個也不來了。

10. 疑問代詞lequel, lesquels, laquelle, lesquelles

Ex: 這兒有兩把椅子,你更喜歡哪一把?

Voici deux chaises, laquelle péfères-tu?

這兒有四把椅子,你更喜歡哪些?

Voici quatre chaises, lesquelles péfères-tu?

11. 自反代詞se(可以作直接賓語或間接賓語)

注:自反代詞表示相互或自反意義時

v.後面有直接賓語,自反代詞做間接賓語;v.後面沒有直接賓語,自反代詞可能作直接賓語,也可能作間接賓語

(v.是間接vt. Ex: se téléphoner — téléphoner à qn.)

配合:自反代詞在複合時態中作直接賓語,P.P與se 配合

自反代詞在複合時態中作間接賓語,P.P不配合

自反代詞表示絕對或被動意義時,P.P與主語配合。

Ex: 你們相互問好了嗎?

Vous vous êtes dit bonjour?

他們很早就起來了。

Ils se sont levés tôt.

上個星期我們互相寫信了。

La semaine dernière, nous nous sommes écrit.(v.後面沒有形式上或意義上的直接賓語)

12. 關係代詞:

1) qui 指人/物,從句動詞與先行詞一致

Ex: 那本法文書很有趣。

Le livre qui a été écrit en français est intéressant.

那本法文畫報很有趣。

La revue qui a été écrite en français est intéressante.

那些法文書很有趣。

Les livres qui ont été écrits en français sont intéressants.

那些來自山東省的學生個頭很高。

Les étudiants qui sont venus de la province du Shandong sont grands.

2) que 先行詞在從句中作直接賓語,在複合時態中,P.P與先行詞性數配合。

Ex: 我昨天寫的信還沒有寄出去。

La lettre que j'avais écrite hier n'a pas été envoyée.

我今天早上接待的那些學生都是一年級的。

Les étudiants que j'ai reçus ce matin sont tous en première année.

3) où 先行詞在從句中作時間/地點狀語 = when/ where (quand 不能引導關係從句)

Ex: 我曾經工作過的工廠已經被破壞了。

L'usine où j'avais travaillé a été détruite.

我離開的那天下雨。

Il pleuvait le jour où je suis parti.

4) 複合關係代詞lequel, 注意縮合詞形:auquel, auxquels, auxquelles, duquel, desquels, desquelles.

介詞+lequel

① 如果先行詞是物或動物,而介詞又不是de 的時候。(孤零零的介詞,不是介詞短語)

Ex : 這就是那本字典,我就是用它翻譯了這篇文章。

Voici le dictionnaire avec lequel j’ai traduit cet article.

常和lequel搭配的介詞sans, pour, dans, sur, sous, derrière, avec......

② 指人時,一般用qui(特別是作間接賓語),爲避免混淆,可用lequel.

Ex : 我對他講話的那位教師來自法國。

Le professeur à qui je parle est venu de France.

③ 介詞是Parmi/entre時,一般用lequel.

Ex : 我昨天碰到了些外國人,其中有五位是法國人。

J'ai rencontré des étrangers hier, parmi lesquels cinq Français.

④ 如果是介詞短語,必須用lequel

Ex : 這兒有一家賓館,在它的右邊有一家郵局。

Voici un hôtel, à droite duquel il y a une poste.(un bureau de poste)

帶有de 的介詞短語

à gauche de, en face de, au pied de, à côté de, près de, au cours de, à l'ombre de,

à l'aide de +物(藉助於...),avec l'aide de +人(在...的幫助下)

⑤ 帶有介詞à 的動詞/動詞短語,在關係從句中,都用lequel.

penser à..., réfléchir à + 具體名詞,réfléchir sur + 抽象名詞,faire attention à ..., s'intéresser à..., avoir affaire à..., etc.

Ex: 這就是我沒想到的問題。Voici la question à laquelle je n'ai pas pensé.

這就是你們應該注意的問題。Voilà des problèmes auxquels vous devez faire attention.

5)dont = de +先行詞(第三冊第五課)

① 作間接賓語,可以指人,可以指物。

帶有de 的動詞或動詞短語+先行詞 (en—de + n.)

parler de, s’occuper de, avoir envie de...

Ex : 這就是我在學生會負責的工作。

Voilà le travail dont je me suis occupé à l'Association des étudiants.

② 作n.補語

Ex:他建議我們看那部故事情節很激動人心的電影。

Il nous conseille de voir le film dont l'histoire est très émouvante.

③ 作adj.補語

être content/ heureux/ enchanté/ satisfait/ ravi/ fier de......

Ex: 我買了那條我很滿意的項鍊。

J'ai achté un collier dont je suis satisfait.

④ 作數量adv.的補語。“...當中的一部分”

Ex: 我有些法語書可以借給你們兩本。

J'ai des livres français dont je peux vous prêter deux.

以上就是爲大家整理的法語代詞知識大整合,希望能夠對大家有所幫助。法語中需要學習的內容有很多,要注意多總結多提升。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章