語言學習法語學習

是toute還是tout habillée?(橙子)

本文已影響 6.49K人 

Écrivez-vous «elle est toute habillée» ou «tout habillée»?

ing-bottom: 66.56%;">是toute還是tout habillée?(橙子)

你會寫“elle est toute habillée”還是“tout habillée”?

Il existe une règle pour ne plus commettre cette faute. Le Figaro vous l’explique.

存在一條規則可以避免犯此類錯誤。《費加羅報》向您解釋。

« Comment était vêtue la Reine d’Angleterre aujourd’hui? - Elle est arrivée tout habillée de bleu, comme à son habitude.» Tout habillée? Ne serait-ce pas plutôt toute? On nous a répété, alors que nous étions des bambins avides de connaissances, que la grammaire française exigeait l’accord au féminin. Certes. Mais nous savons aussi que les exceptions dans notre langue sont peut-être aussi nombreuses que ses règles... Ne désespérons pas! Certains ouvrages nous apportent la lumière.

“英國女王今天穿得如何?”“和往常一樣,她到的時候穿着一身藍色的衣服。”是tout habillée嗎?難道不是toute嗎?我們還是小孩子,急切渴望知識時,大人們就反覆強調法語語法要求陰性時要配合。確實如此。但我們也知道,我們語言中的例外也許和規則一樣多……不要絕望!有些書能給我們光明的啓發。

« Tout » est invariable devant un adjectif

Julien Soulié, dans son livre Par humour du français, explique que « devant un adjectif, tout est invariable ». Pour nous en souvenir, rappelons-nous que ce mot est synonyme de l’adverbe « complètement », qui est toujours invariable. Nous disons donc « elle est tout étonnée », ou bien « elle est tout inquiète ».


"tout"在形容詞前不變

朱利安·蘇麗埃在他《透過幽默學法語》一書中解釋說:“在形容詞之前,tout不進行變化”。爲記住這點,我們可以想着此詞與副詞“complètement”同義,後者永遠不變。所以我們會說“elle est tout étonnée(她很驚訝)”,或“ elle est tout inquiète(她很擔心)”。

« Tout » s’accorde devant une consonne

Lorsque « tout » est placé devant un mot féminin commençant par une consonne, il s’accorde en genre. Le bon usage est donc de dire « elle est toute bienveillante », ou bien « elle est toute souffrante ».

Cette exception est ancestrale : « Au Moyen Âge et même encore en français classique, l’adverbe tout variait. Notre accord actuel devant une consonne est une survivance de cette variabilité », souligne Julien Soulié.

“tout”在輔音前要配合

“tout”放在一個以輔音開頭的陰性詞前時,要進行配合。因此,正確的用法是“elle est toute bienveillante(她十分仁慈)”,以及“ elle est toute souffrante(她十分痛苦)”。

這一例外源自古法語:“在中世紀,甚至在古典法語中,副詞tout都需要變化。目前在輔音前的配合是這種變化性的一種留存", 朱利安·蘇麗埃強調道。

La règle devant un « h »

Qu’en est-il de la lettre «h»? La règle varie selon le mot. Tout est invariable devant un «h» muet. Comment savoir s’il est muet ou non? L’auteur rappelle qu’on le devine «grâce à la liaison: ‘des (z)habits’, et à l’élision: ‘l’habillement’ et non ‘le habillement’». Nous écrivons donc «elle est tout habillée», «elle est tout honnête», ou «elle est tout habile».

En revanche, quand le «h» est aspiré, «tout» s’accorde: «elle est toute honteuse» (nous disons «la honte», et non «l’honte») et «elle est toute haineuse».

在"h"前的配合規則

遇到字母"h"是什麼樣的?這個規則因詞而異。“tout”在雅音"h"前不變。如何知道“h”是不是雅音的?作者提醒我們,我們可以“通過聯誦‘'des (z)habits'’以及省音‘l'habillement’而不是'le habillement'”。所以我們會寫成“elle est tout habillée(她穿好了)”“ elle est tout honnête(她很誠實)”,或者“elle est tout habile(她很靈巧)”。

另一方面,當"h"是虛音時,tout要進行配合:“她十分慚愧”(慚愧是“la honte”,而不是“l’honte”,以及“elle est toute haineuse(她十分記仇)”。

ref:https://www.lefigaro.fr/langue-francaise/expressions-francaises/ecrivez-vous-elle-est-toute-habillee-ou-tout-habillee-20201213

 

 

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章

推薦閱讀