語言學習法語學習

怎麼才能邊吃邊瘦呢?

本文已影響 2.86W人 

padding-bottom: 48.59%;">怎麼才能邊吃邊瘦呢?

Mincir en mangeant ? Une antinomie qui pourrait bien ne pas en être une, et faire voler en éclats bien des préjugés minceur. L’idée : consommer des aliments qui boostent notre métabolisme et ainsi consommer davantage d’énergie au repos. Explications.

一邊想變瘦一邊又想吃?這樣的對立矛盾可能存在,而且打破了以往對苗條的各種刻板印象。其實主要就是:多吃那些可以促進我們新陳代謝,以便在休息時可以消耗更多能量的食物。下面就來簡要解釋介紹一下。

LE MÉTABOLISME DE BASE

基礎的新陳代謝

Avant toute chose, qu’est-ce que le métabolisme de base ? Il s’agit en fait de toute l’énergie que notre corps consomme au repos. Qu’il s’agisse de la respiration, la circulation sanguine, l’activité cérébrale, ou encore la température du corps, toute cette énergie dépensée pour faire fonctionner le corps est incompressible et constitue ce qu’on appelle « métabolisme de base ». Une base qui varie entre les individus en fonction du sexe, de l’âge, de la taille ou encore du poids, mais qu’on peut booster via l’alimentation, pour éliminer des calories supplémentaires.

首先,要弄清楚什麼是基礎的新陳代謝?實際指的就是我們的身體在休息時所消耗的能量。比如呼吸,血液運輸,腦力運動,或者維持身體恆溫,這些是維持機體所必須的能量,必不可少,我們稱之爲“基礎的新陳代謝”。至於基礎的新陳代謝需要消耗多少能量,根據人的性別、年齡、身高、體重而有所不同,爲了防止消耗額外的卡路里,這些能量我們需要通過飲食獲得。

LES BOOSTERS DE MÉTABOLISME

新陳代謝促進劑

La consommation de certains aliments stimule notre métabolisme et augmente par conséquent la dépense énergétique de notre corps au repos. En bref, on ingère des calories mais notre corps va en dépenser davantage pour fonctionner, donc elles seront finalement éliminées, sans effort supplémentaire. Evidemment, si on ajoute à ce réflexe alimentaire une activité physique, on maigrira ! CQFD.

吃某些食物可以促進我們的新陳代謝,因此促使我們在休息的時候體內消耗更多能量。簡言之,我們吸收了卡路里,但我們的身體爲了維持機體的基本功能需要消耗更多的卡路里,因此,不需要耗費任何外力,就可以輕易消耗掉多餘的卡路里。很顯然,當我們吃東西的時候能想到這一點,我們就能變瘦了!謹此作答。

QUELS ALIMENTS CONSOMMER POUR BOOSTER LE MÉTABOLISME ?

吃哪些食物可以促進新陳代謝呢?

En plus de brûler des calories en jouant pour certains sur la température corporelle, ces ingrédients permettent aussi de réduire les fringales. Pour faire d’une pierre deux coups.

這樣的食物不僅可以燃燒體內的卡路里,還能減少飢餓感,可謂一石二鳥。

Dans l’assiette, on pense donc à l’avocat, star des réseaux, à l’effet rassasiant et brûleur de graisse. Le thé vert aussi est parfait pour stimuler le métabolisme, faire le plein d’antioxydants, brûler les graisses, diminuer les fringales et même améliorer l’humeur.

說起這樣的食譜,我們首先會想到牛油果,可謂明星食物,不僅能夠產生飽腹感還能燃燒脂肪。綠茶也能有效促進新陳代謝,起到充分抗氧化的效果,燃燒脂肪,減少飢餓的感覺,甚至還能改善情緒。


Avec ses bons acides gras oméga-3, qui vont déloger efficacement la graisse abdominale, l’œuf a tout de l’allié idéal ! On pense aussi à tous les autres aliments, riches en oméga-3, comme le poisson gras et les fruits à coque, qui vont avoir le même effet sur notre corps.

富含ω−3脂肪酸的雞蛋也可以有效減少脂肪,可謂是絕妙的搭配!我們還能想到其他富含ω−3脂肪酸的食物,比如魚肉和堅果,也具有類似的效果。

Le piment - on vous avait déjà dit que manger pimenté fait maigrir - peut augmenter le métabolisme de base jusqu’à 25%. Une raison supplémentaire de l’ajouter dans notre assiette, sous réserve qu’on le tolère évidemment. Hors de question de se rendre malade pour perdre trois grammes, ce n’est jamais la bonne option !

辣椒——可能已經有人告訴過你們吃辣椒可以使人變瘦——辣椒可以把基礎新陳代謝提高25%。這就是吃辣椒的另一個好處了。當然前提是要能吃辣才行。別爲了瘦3公斤就把自己弄生病了,這麼做可從來不是一個好選擇!

Métabolisme, aliments choisis, atouts santé, voilà des infos à garder en mémoire au quotidien pour une assiette saine qui ne pèsera jamais sur la balance.

新陳代謝,食物的選擇,健康爲重,這些就是在每天吃東西的時候要記在腦子裏的。健康飲食,絕不失衡。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章

推薦閱讀