如何區分「avant」與「devant」
相信不少人在自學法語時,最怕的就是這樣長得相似、含義相近、用法卻不同的詞彙了,「avant」與「devant」便是其中一對了。
「avant」作介詞到底怎麼用?
1.(表示時間)在……之前:
Par exemple:-- Le train est arrivé avant l'heure.
例如:-- 火車提前到達了。
Par exemple:-- Ayez redige cette papier avant 6 heures !
例如:-- 在六點鐘以前擬好這份文件!
2.(表示次序)在……前面:
Par exemple:-- On se lave les mains avant de déjeuner.
例如:-- 我們午飯前要洗手。
Par exemple:-- On doit faire attention aux gens avant de libérer la corde de l'arc.
例如:-- 在鬆開弓弦之前,我們應該要注意其他人。
「devant」作介詞到底怎麼用?
(表示地點)在……前面:
Par exemple:-- Le cinéma se trouve devant le poste de police.
例如:-- 電影院在警察局前面。
Par exemple:-- Il joue les durs devant ses amis.
例如:-- 在朋友面前他假裝堅強。
簡單來說,「avant」作介詞強調“時間/ 先後順序”上的“在……前面”,而「devant」強調“空間”上的“在……前面”,現在,你是否能分清它們倆了呢?最後來做題檢測一下吧!
用「avant/ devant」填空:
Une longue file de gens s'aligne ____ la porte.Sur le chemin du retour, cette fille marche ____ lui.Elles ont fini leur travail ____ midi.Nous nous trouvons ____ une situation complexe.Je vais faire ma toilette ____ de m'habiller.
【答案】
devant:一長串的人排在門前。devant:回家的路上,這個女孩走在他前面。avant:她們在中午前完成了工作。devant:我們面臨一個複雜的局面。avant:我在穿衣服前要先梳洗。