語言學習法語學習

continuer à和continuer de 有什麼區別?

本文已影響 8.63K人 

Continuer de ou Continuer à ?

padding-bottom: 75%;">continuer à和continuer de 有什麼區別?

Continuer de還是Continuer à?

 

Il faut dire/écrire Continuer de ou Continuer à ? Avouez que vous vous êtes déjà posé(e) cette question.

應該說或寫Continuer de還是 Continuer à?你可能已經提出過這個問題。

 

Marine continue d’essuyer les fesses de son fils.
Marine continue à essuyer les fesses de son fils.

Marine在繼續幫他的兒子擦屁股。

 

Selon vous, laquelle de ces phrases est correcte ?

在你看來,那個句子是正確的?

 

En réalité, les deux phrases sont tout à fait correctes. Eh oui…

事實上,這兩個句子都完全正確。是的……

 

Le verbe Continuer peut être suivi de la préposition DE ou de la préposition À :

動詞continuer後面可以跟介詞de或者à:

 

Jean-Luc continue de boire du vin.
Jean-Luc continue à boire du vin.

Jean-Luc繼續喝酒。

 

Encore une fois, les deux phrases sont correctes mais… elles n’ont pas tout à fait le même sens. Il y a une petite nuance. Depuis le temps, vous savez que la langue française est belle mais elle cruellement complexe…

這兩個句子也都是正確的,但是...它們的意思不盡相同,這兩個句子的意思是有細微區別的。一直以來,你都知道法語很美,但是非常複雜喲......

 

En effet, il est conseillé d’utiliser Continuer de lorsque vous souhaitez exprimer une action que vous ou une autre personne a l’HABITUDE de faire.

事實上,如果你想表達一個你或其他人習慣性的動作,就要用continuer de。

 

Quand on dit que Marine continue d’essuyer les fesses de son fils, on peut considérer que Marine essuie encore les fesses de son fils alors qu’il a maintenant 8 ans. Cela sous-entend qu’elle a l’habitude d’essuyer les fesses de son gamin. Elle a commencé à le faire à la naissance de celui-ci et cette action ne s’arrête pas malgré les années qui passent. Cette action (essuyer les fesses) est donc devenue une HABITUDE. Pauvre Marine…

當我們說Marine continue d’essuyer les fesses de son fils,我們可以理解爲現在Marine的兒子都已經8歲了,但是Marine還繼續在幫他擦屁股。這句話的言下之意就是Marine有幫她兒子擦屁股的習慣。她從她兒子出生就這樣做了,很多年過去了,這個動作依然沒有停止。這個動作(擦屁股)已經變成了一種習慣。可憐的Marine……

 

Par contre, lorsqu’on dit que Marine continue à essuyer les fesses de son fils, on évoque ici une action commencée et qui se poursuit sans interruption. On peut imaginer que vous voyez Marine enlever la couche de son fils et prendre une lingette pour essuyer les fesses de celui-ci. Trois minutes plus tard, vous constatez que Marine est toujours en train d’essuyer les fesses de son fils. Vous pouvez donc dire qu’elle continue à essuyer les fesses de son fils (il a certainement fait un très gros caca).

相反,當我們說Marine continue à essuyer les fesses de son fils,這時候的意思是這個動作從開始一直繼續沒有停止。我們可以想象一下Marine拿掉她兒子的尿布,然後拿了一塊紙巾來擦兒子的屁股。三分鐘之後,你發現Marine還在擦她兒子的屁股。這時候可以說她continue à擦兒子的屁股(他肯定拉了很多粑粑......)

 

Voilà tout ! Si vous n’avez pas compris la nuance, continuer à lire ce texte.

好啦,關於這點就講到這裏!如果你還沒有理解這其中的差異,繼續讀讀這篇文章吧。

 

文章由滬江法語小suo原創編譯,轉載請註明出處。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章

推薦閱讀