語言學習法語學習

法語閱讀:頭腦風暴總是這麼好用嗎?

本文已影響 2.11W人 

ing-bottom: 133.33%;">法語閱讀:頭腦風暴總是這麼好用嗎?

Pourquoi le «brainstorming» est un échec depuis 64 ans

爲什麼64歲以後 “頭腦風暴” 就毫無用處了。

FOCUS - Cette pratique du management est née dans une agence de publicité new yorkaise, dans les années 50. Depuis, elle est incontournable dans les entreprises. Pourtant, la Science nous montre depuis 25 ans qu'elle ne marche pas.

聚焦——這種管理實踐於50年代在紐約的一家廣告代理公司誕生。從那時起,它就成爲了企業中不可缺少的一部分。然而,科學向我們證明自25歲起,這種方法就沒有作用了。

Du haut de ses 64 ans, le brainstorming a-t-il atteint l'âge de départ à la retraite? C'est la question que se pose, avec humour, Olivier Sibony, ancien partner chez McKinsey et professeur de Stratégie à HEC, dans la newsletter Time To Sign Off. Pourquoi cette question?

64歲的時候,頭腦風暴已經達到退休的年齡了嗎?這是McKinsey的前合作伙伴兼巴黎高等商學院的企業戰略老師Olivier Sibony,在報刊Time To Sign Off中,以幽默的口吻提出的問題。爲什麼會問這種問題呢?

Parce que depuis son invention par le publicitaire Alex Osborn, vice-président de l'agence de publicité américaine BBDO, le «brainstorming» est devenue une norme du management, pratiquée dans tous les milieux professionnels, toutes les entreprises, peu importe le domaine d'activité.

因爲自從美國廣告代理公司BBDO的副總裁Alex Osborn提出這種想法以來,“頭腦風暴”已經成爲一個管理標準,在所有的中層行業,各大企業以及各類活動領域進行實踐。

«Brainstormer» est d'ailleurs devenu plus qu'une activité créative. C'est un verbe, qui connote une activité «fun», les valeurs «cool» et créatives du monde de la publicité.

此外,“頭腦風暴”已不僅僅是一個創造性的活動。這是一個動詞,它是指廣告界中一種意味着“有趣”,有“很酷”的價值且具有創意的活動。

Problème: ce standard du management universellement accepté ne se prête pas à toutes les activités professionnelles... Bien au contraire. Cette technique n'a sa place que dans les entreprises dont le cœur de métier est la créativité!

問題是:這種被普遍接受的管理標準並不適合所有的職業活動…事實完全相反。這項技術只在企業佔據一席之地,其中職業的核心是創造性!

« Le brainstorming peut avoir sa place, mais en général, il souffre de trois limites, explique au Figaro Olivier Sibony.

“集思廣益可以擁有他的地位,但是通常情況下,它要受到三種限制”,Olivier Sibony向費加羅時報解釋道。

La concurrence pour le temps de parole, l'autocensure des idées vraiment créatives, et la paresse des « passagers clandestins». En revanche, pour les autres domaines professionnels non-créatifs - ils sont nombreux - le brainstorming est contre-productif.

在有限的時間裏爭取發言時間,在衆多提議中篩選出真正有創意的想法,以及。相反,其他領域的非創新性職業則有很多,此時集思廣益是適得其反的。

«C'est un constat que l'on peut lire dans de nombreuses études depuis un quart de siècle, mais le message scientifique a du mal à passer les barrières du management», insiste Olivier Sibony, auteur du livre «Réapprendre à décider».

“這是一個我們可以自四分之一世紀以來,在很多研究中讀到的筆錄,但是科學信息很難通過管理的障礙”,“學會做決定”一書的作者Olivier Sibony強調。

Le management n'écoute pas la Science

管理不會聽從於科學

Ainsi les entreprises snoberaient délibérément des résultats scientifiques? Pas exactement. Entre Science et management, il existe un décalage dans le temps. Parfois énorme. Malgré les études qui montrent que le brainstorming est inefficace, ce dernier demeure légion.

所以企業刻意地對科學成果擺架子嗎?不完全是。在科學與管理之間,存在時間的差距。有時候這種差距非常大。儘管很多研究指出頭腦風暴是無效的,仍然是有很多人追尋後者。

À tel point qu'aujourd'hui, ce qui serait choquant est de voir une entreprise qui ne pratique pas le brainstorming.

如今有這樣的觀點,一個公司不實行頭腦風暴纔是令人震驚的事。

Pourquoi cette résistance? Plusieurs raisons à cela. «Le côté «fun» y est pour beaucoup, admet Olivier Sibony. Par ailleurs, en entreprise, personne ne «teste» véritablement l'efficacité du brainstorming.

爲什麼這樣堅持?很多原因可以解釋這種現象。Olivier Sibony 承認“對於很多人來說頭腦風暴很有趣。”此外,在一家公司裏,沒有人真正‘測試’頭腦風暴的有效性。

On ne se rend donc pas compte que les groupes qui brainstorment produisent moins d'idées, et souvent de moins bonne qualité, que les mêmes individus travaillant séparément.»

因此我們沒有意識到很多實行頭腦風暴的團隊往往比同樣單獨工作的人提出更少的想法,以及更無用的觀點。”

Quelles alternatives pour améliorer le brainstorming? Le plus souvent, elles passent par l'écrit. Moins contraignant, plus rapide, plus libre... et plus anonyme.

改善頭腦風暴的替代方案是什麼?往往他們會通過寫作來解決。更少的限制,更快,更自由…以及更私密。

«Les méthodes (innombrables) qui proposent d'améliorer le brainstorming ont deux points communs. D'abord, elles ménagent des temps de réflexion individuelle: avant de réunir le groupe, chacun génère un maximum d'idées de son côté.

“提出改善頭腦風暴的(無數的)方法都有兩個共同點。首先,它爲個人的思考騰出時間:在分成小組之前,每個人想出一種z在他看來最有意義的觀點。

Ensuite et surtout, elles utilisent l'écrit - ordinateurs, post-it ou simple feuille de papier - pour que chaque participant exprime ses idées», argumente Olivier Sibony. Pour pouvoir mieux réfléchir, mieux vaut donc commencer par écrire!

然後,最重要的是,它們用寫的方式——電腦,便利貼或是普通的紙——來讓每個人表達出他們的觀點,” Olivier Sibony說道。爲了能更好的思考,最好由寫開始!

Enfin, il convient de rappeler que cette tendance - humaine et tout à fait louable - que nous avons de nous inspirer des meilleures pratiques a ses limites.

總之,最好是記住這種既人性化又飽受讚譽的趨勢,我們用最好的方法來進行的自我鼓勵,是有侷限性的。

De la même manière que le brainstorming est créateur de valeur dans le domaine publicitaire et moins ailleurs, d'autres «best practice» le sont exclusivement dans leurs domaines, et perdre de leur superbe dès lors qu'elles sont transposées ailleurs!

同樣,頭腦風暴是廣告領域和其他少數行業的價值創造者,另外一些“最好的訓練”並且從他們被轉移到別處開始,就失去了自身的高貴!

 

本文由滬江法語雙語編輯缺根筋原創翻譯,轉載請註明出處。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章