語言學習韓語學習

韓語文學廣場:萬事通先生(4) — 小說

本文已影響 2.36W人 

文學,就是用語言塑造形象反映社會生活,又用極強烈的感染力影響社會生活。我們爲具備一定閱讀基礎的童鞋準備的韓國文學名作大餐,希望大家提高閱讀的同時,感受這些文學作品中的優美文字感情和藝術表現手法。

ing-bottom: 66.56%;">韓語文學廣場:萬事通先生(4) — 小說

미스터 만물박사(4)

萬事通先生(4)

나는 그와 함께 객실을 공유하며 같은 식탁에서 하루에 세끼를 먹어야했을 뿐만 아니라 그를 제쳐놓고 갑판 주위를 산책할 수도 없었습니다. 그를 무시하는 건 불가능했으며, 그를 필요로 하지 않는 것은 그에게 결코 일어나지 않았습니다. 그는 당신을 만나서 반가운 만큼 당신도 그를 만나서 반가울 거라고 확신했습니다. 그가 환영받는 방문객이 아니라는 그 의심이 그에게 분명해지지 않았다면 당신은 자신의 집에서 아래층으로 그를 발로 걷어 차버리고 그의 면전에서 그 문을 꽝 닫았을 지도 모릅니다. 그는 교제술이 좋은 사람이라 3일 만에 모든 승객들을 알았으며, 모든 것을 주관했습니다. 내기도박을 관리했고, 경매를 이끌었으며, 각종 스포츠에서 상금도 모았으며, 고리 던지기 놀이와 골프시합을 준비했으며, 콘서트를 조직하고 가장 무도회도 마련했습니다. 그는 어디에나 항상 있었습니다. 그는 분명히 배안에서 가장 싫어하는 사람이었으며, 우리는 심지어 그의 면전에서도 그를 미스터 만물박사라고 불렀습니다. 그는 그걸 칭찬으로 받아들였지만, 가장 참을 수 없었던 건 식사 때였습니다. 그때 거의 한 시간 동안 우리는 그의 수중에 있었습니다. 그는 마음이 따뜻했고, 아주 쾌활했으며, 말도 많았고, 따지기 좋아했습니다. 그는 다른 누구보다 더 박식했으며 만일 당신이 그와 의견이 맞지 않다면 그건 그의 우쭐대는 허영심에 대한 하나의 모욕이었습니다. 그는 자신이 생각하는 방향으로 당신을 설득했을 때까지 아무리 중요하지 않은 주제라도 놓치지 않았을 것입니다. 그가 실수할 수 있는 가능성은 그에게 결코 일어나지 않았으며, 그는 유식한 친구였습니다. 우리는 그 의사의 탁자에 앉았습니다. 그 의사는 느긋했고 나는 냉담하게 무관심했기 때문에, 또한 거기에 앉아 있는 램지라고 불리는 한 남자가 없었더라면 확실히 켈라다 씨는 완전히 자기 자신의 방식대로 그렇게 했을 것입니다. 그는 켈라다 씨만큼이나 독단적이었고, 레반트 사람의 독단적인 것에 신랄하게 분개했습니다. 그들의 토론은 신랄했고 끝없이 계속되었습니다.

我不僅和他同住一間房,一天三次同在一張桌上吃飯,而且我要是想在甲板上散散步也沒法甩掉他。你根本沒有辦法讓他識趣點兒。他壓根兒永遠想不到別人不願意跟他在一塊兒。他始終認爲你一定和他喜歡你一樣喜歡他。要在你自己家裏,你可以一腳把他踢下樓去,衝着他的臉砰地把門關上,他卻還絲毫沒想到,他是一個不受歡迎的客人。他跟誰都合得來,不出三天,船上所有的人他都認識了。他什麼事都管,他幫助進行船上的清掃活動,他處理拍賣,他爲比賽活動斂錢作獎金,他組織投環和高爾夫球比賽,組織音樂會,還管安排化妝跳舞會。你不管什麼時候,在任何地方都能見到他。他在船上肯定無人不恨。我們都叫他無所不知先生,甚至當面也這麼叫他。他把這看成是對他的一種恭維。而他最讓人難以忍耐的,是在吃飯的時候。差不多足足一小時,他總讓我們全都聽着他的。他非常熱忱,喜歡說笑,的確非常能言善辯。不論談什麼問題,他比誰都知道得更透徹,而且誰要是不同意他的意見,就會挫傷他那不可一世的虛榮心。不管談一個什麼哪怕是極不重要的問題,在他沒有讓你完全信服他的說法以前,他就決不肯撒手。他永遠想不到他也可能會發生錯誤。他彷彿就是什麼都知道。我們和一位大夫同坐在一張桌子上。開拉達先生當然可以一切都按他的意思安排,因爲那位大夫非常懶散,而我是對什麼都完全無所謂的,倒只有也是坐在那張桌子上的一個叫南塞的人比較麻煩一些。他和開拉達先生一樣非常武斷,而且對那種一味自以爲是的態度十分痛恨。他們倆人之間時斷時續的爭論已顯得十分尖酸了。

램지는 미국 영사관에서 근무했고 고베에 배치 되었습니다. 그는 중서부 출신으로 매우 체중이 많이 나가는 사내였으며, 팽팽한 피부 밑에 지방이 축 늘어져, 자신의 기성복 밖으로 동그랗게 툭 튀어 나와 있었습니다. 그는 1년 동안 집에서 지내오고 있었던 아내를 데려오려고 뉴욕에 비행기로 방문 중이었다가 자신의 직책을 재개하기 위해 복귀하는 중이었습니다. 램지부인은 예의 바른 매너와 유머감각을 지닌 매우 예쁜 작은 체구의 여자였으며, 영사관은 박봉이라 항상 매우 검소하게 옷을 입었습니다. 하지만 그녀는 자신의 옷을 입는 방법을 알고 있어 조용히 구별되는 효과를 달성했습니다. 나는 그녀가 여성들에게서 흔히 볼 수 있는 한 가지 특징을 소유하지 않았더라면 그녀에게 어떤 특별한 관심을 기울이지 않았을 겁니다. 하지만 요즘에는 그들의 태도가 분명하지 않습니다. 그건 코트위에서 한 송이 꽃처럼 그녀에게서 빛났습니다.

南塞在美國使館工作,駐地是神戶。他是出身在美國中西部的一個塊頭很大的小夥子,多餘的脂肪讓他的皮膚繃得很緊,又因穿着一身買來的現成衣服,到處顯得鼓鼓囊囊的。他這是又回到使館去,因爲他的妻子回家去呆了一年,他不久前坐飛機回紐約去接他的妻子來了。南塞太太是一個身材矮小的女人,態度和藹,講話很幽默。使館工作工資不多,她的衣服總穿得非常簡單;但她很知道怎樣打扮自己。她總讓你看着有一種不同一般的味道。要不是因爲她有一種也許一般女人都有,而現在在她們的言行中不常見到的那種氣質,我也許根本不會注意到她了。你不論什麼時候看她一眼,都不能不對她的謙虛神態留下深刻的印象。那神態簡直象繡在她外衣上的一朵花一樣。

어느 날 저녁식사 중에 우연히 대화가 진주 이야기로 흘렀습니다. 신문에는 약삭빠른 일본인들이 만들고 있는 양식진주에 관한 기사가 잔뜩 실려 있었고, 의사는 그것이 필연적으로 진품진주의 가치를 틀림없이 떨어뜨릴 거라고 언급했습니다. 양식진주는 이미 너무 좋았고, 곧 완벽해질 것입니다. 켈라다 씨는 습관대로, 새로운 그 화제에 끼어들었습니다. 그는 우리에게 진주에 관하여 알려진 모든 이야기를 말해주었습니다. 나는 램지 씨가 진주에 관하여 어떤 것이든 알거라고 믿지는 않았지만, 그는 그 레반트 사람에게 쏘아붙일 기회를 참을 수가 없어서, 그래서 5분 만에 우리는 뜨거운 논쟁 한가운데에 있었습니다. 나는 전에 열정적이고 열변을 토하는 켈라다 씨를 보아왔지만, 지금처럼 그렇게 열변을 토하고 열정적인 켈라다 씨를 본적이 없었습니다. 마침내 램지 씨가 말한 무언가가 그를 자극했습니다. 왜냐하면 그가 탁자를 내리치고 소리를 질렀기 때문입니다.

有一天晚上,在晚飯桌邊,無意談到了珍珠問題。那會兒的報紙上曾經大談聰明的日本人正在用人工的辦法培育珍珠,那位大夫說,這樣將不可避免地使天然珍珠的價格下落。人工珍珠現在看來就已經很好了;不要很久肯定就完全可以亂真。開拉達先生,一如他對任何問題一樣,馬上對這個新問題大發議論。他對我們講述了關於珍珠的各方面的知識。我相信南塞對那些知識恐怕根本一無所知,可是他一抓到機會就忍不住要刺他一下,這樣不到五分鐘一場激烈的爭論便在我們中間展開了。過去我已看到過開拉達先生情緒激烈滔滔不絕地發表他的議論,可是還從來沒見他象現在這樣激烈過。最後南塞又講了句什麼激怒他的話,他一拍桌子,大叫着說:

"좋소. 난 내가 말하고 있는 것에 관하여 분명히 알고 있소. 나는 이 일본의 진주사업을 들여다보기 위해 이제 막 일본으로 가고 있는 길이요. 난 그 무역에 종사하고 있고 내가 진주에 관해서 말한 것이 도움이 된다는 걸 당신에게 말하지 않을 사람은 그 분야에서는 한 사람도 없소. 난 세상에서 가장 좋은 진주를 모두 알고 있고, 그래서 진주에 관해서 내가 모르는 것이 있다면 그건 알만한 가치가 없다는 거요."

“聽着,我講的話可全是有根據的。我現在就是要到日本去研究一下日本養殖珍珠的事業。我是幹這一行的,你去問任何一個內行人,他都會告訴你我所講的沒有一句不是事實。世界上最好的珍珠我全都知道,關於珍珠,如果還有什麼我不知道的問題,那些問題也肯定只是微不足道的。”

 詞 匯 學 習

진주:珍珠 ,真珠 。

겨울 수온이 낮은 곳은 진주를 양식하기에 부적합하다.

冬季水溫低的地方不適合養殖珍珠。

 點擊查看更多此係列文章>> 

本翻譯爲滬江韓語原創,禁止轉載。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章