語言學習日語學習

日語實用學習:“失禮”一詞代表了什麼

本文已影響 9.86K人 

日語學習中大家可能瞭解“失禮”(しつれい)一詞,但你真的瞭解“失禮”的用法嗎?「失禮します」和其他致歉的詞句有什麼區別呢?下面就來說說它在各種會話場合中的用法。感興趣的朋友可以和小編一起來看看,日語學習總要自己掌握知識才可以哦!

ing-bottom: 75%;">日語實用學習:“失禮”一詞代表了什麼

日語詞典中“失禮”的解釋

“失禮”在《デジタル大辭泉》中的解釋:

▲ [名・形動](スル)

1、他人に接する際の心得をわきまえていないこと。禮儀に欠けること。また、そのさま。失敬。

譯:和他人交涉時未能理解心意,有所失禮,失敬。

例:「失禮なやつ」「先日は失禮しました」

2、他人のもとを立ち去ることのていねいな言い方。

譯:離開時鄭重的說法。

例:「お先に失禮します」

▲ [感]軽く謝るとき、人に何かたずねたり頼んだりするとき、また人と別れるときなどのあいさつの言葉。

譯:在稍作道歉、拜託他人和告別等場合下使用的寒暄語。

例:「失禮、ちょっと前を通してくださいませんか」「また近いうちに會おう、では失禮」。

商務日語中的「失禮します」

①會話情景

使用「失禮します」的場合通常爲出入房間、請求辦事和溝通交涉等情況,往往在說話辦事之前使用。除此之外,在對長輩和上司使用時,也會變爲「失禮いたします」這種鄭重的表現方式。

比如進出房間時可以使用「失禮します・失禮しました」,因爲這對在房間裏的人來說是一種“被打擾”“被麻煩”的心情。

另外,在和別人搭話時也可以用「失禮します。少々お時間をいただいてもよろしいでしょうか」這樣的表現方式。這裏表達了對於佔用了對方時間而抱有歉意的感情。

比起「お邪魔します」和「すいません」使用「失禮します」讓人感覺鄭重,需要強調語氣時也可以使用「失禮いたします」,當然還是要具體情況具體分析。

②電子郵件

「失禮します」是在電子郵件中常見的用語,使用的方式大概分爲三種,即“文首”“文中”“文末”,它們各自蘊含着不同的意義。

*文首

在文首使用的場合通常爲寒暄、問候。在進行商務交涉時,日本人常使用郵件。但郵件這種交涉手段需要閱讀,佔用了對方的閱讀時間,所以往往在郵件的開頭添加使用「失禮します」。

・メールにて失禮します。

・突然のご連絡失禮します。

・お忙しいところ失禮いたします。

*文中

文中出現的情況多包含道歉、謝罪的意義。主要是對過去發生的事情感到抱歉而使用「失禮しました」。

・このたびは大変失禮いたしました。

・お手を煩わせてしまい失禮しました。

・ご迷惑をおかけしてしまい大変失禮いたしました。

*文末

在文末使用是一種結束、總結的意義。例如「それでは失禮いたします」和在文首介紹過的「まずはメールにて失禮します」也可以在文末使用。

「失禮します」「失禮しました」的區別

可以按照語法角度來考慮,「します」是現在時,有種“預定”的意思,「ました」則是過去時,“終了”的意思。如果接下來要做“失禮的事情”了,就會使用「失禮します」,而“失禮的事情做完了”則可以使用「失禮しました」。

「失禮します」「失禮しました」的用法

①下班時

結束了一天的工作,離開公司時會說「失禮します」。

這裏使用「します」是因爲“接下來要做失禮的事”,而「失禮」是指身邊的人還在工作,自己先行離開這個行爲。

②出入辦公室時

學生在出入辦公室時,不管是進門還是出門都應該會用“失禮”。對於學生來說,辦公室是老師的領域,進去時應該說「失禮します」,出門時應該說「失禮しました」。

這裏說的失禮是指打擾老師的工作。而且在出門時,表示做完失禮的事了,也就變爲了「失禮しました」。

在出入面試考場時,和剛纔說的出入辦公室的用法可以相同使用,即進入用「失禮します」,出門用「失禮しました」。但是從其他角度來講,正確的用法不僅僅是剛纔的一種。比如考慮到“是我請求來面試”的這種情況,除了進門的「失禮します」,在出門時也會用到「ありがとうございました」。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章