語言學習日語學習

有聲聽讀新聞:日本盛行的“地雷妝”是什麼?

本文已影響 2.85W人 

供日語聽讀學習使用,非最近新聞

ing-bottom: 68.44%;">有聲聽讀新聞:日本盛行的“地雷妝”是什麼?

更多有聲日本新聞,關注日語口語學習(賬號:riyukouyu )公衆號查看↓

「地雷(じらい)系(けい)(地雷(じらい)女(じょ))」は古(ふる)くからネット上で使(つか)われている言葉(ことば)ではあるが、もともとはメイクや見(み)た目(め)の話(はなし)ではなく、一見(いっけん)可愛(かわい)いけれど交際(こうさい)してみたら、愛情(あいじょう)の重(おも)さ故(ゆえ)に苦労(くろう)するタイプの女性(じょせい)を指(さ)す言葉(ことば)だった。その後(ご)、「推(お)し」や「擔當(たんとう)」に重(おも)たい愛情(あいじょう)を注(そそ)ぐ(or注(そそ)ぎたい)タイプの女性(じょせい)が、あえて「地雷(じらい)」を自稱(じしょう)することが増(ふ)えてきたように感(かん)じる。

“地雷系(地雷女)”其實很早開始就出現在網絡上了,原意並非說的是妝容或外貌,而是指一開始覺得挺可愛,一旦交往後會因愛過於沉重而痛苦不已的女性,後來衍變了成把沉重的愛傾注到“自推”和“擔當”身上,越來越多的這類女性開始自稱“地雷女”。

ファッション自體(じたい)は量産型(りょうさんがた)の派生(はせい)のようで、やはりフリルやリボンを多用(たよう)し、人形(にんぎょう)のような血色(けっしょく)の薄(うす)さ、そして「量産型(りょうさんがた)」よりもダークなメイクが特長(とくちょう)。近年(きんねん)の女性(じょせい)アイドルグループなどに見(み)られる「病(や)みかわいい」カルチャーと親和性(しんわせい)が高(たか)いとされる。人気(にんき)寫真(しゃしん)アプリ「SNOW(スノー)」が、「地雷(じらい)メイク」フィルターを実裝(じっそう)したことも、認知度(にんちど)が高(たか)まった一因(いちいん)のようだ。

時尚風格爲量產型(女子)的衍生版本,大多使用花邊和緞帶裝飾,如人偶般沒有血色,暗黑系化妝更是其特色之一。近年來,女性偶像組合的“病態可愛”文化被認爲有很高的親和力。人氣app“SNOW”的“地雷妝濾鏡”成爲認知度迅速提升的原因之一。

このあたりの差異(さい)は、量産型(りょうさんがた)・地雷(じらい)系(けい)の女性(じょせい)たちから、高(たか)い支持(しじ)を得(え)ているファッションブランド「EAT ME(イートミー)」を手掛(てが)ける、タレントの益若(ますわか)つばさのメイク動畫(どうが)でも詳(くわ)しく解説(かいせつ)されている益若(ますわか)も指摘(してき)しているが、量産型(りょうさんがた)と地雷(じらい)が混(ま)ざったようなメイクも多(おお)い)。

時尚品牌“EAT ME”在量產型和地雷系女生之間有着很高的人氣,品牌創始人益若翼在自身投稿的化妝視頻裏解說了關於這兩者的區別(本人也指出,大多數人會混合量產型和地雷系妝容)。

>>>背單詞啃課文之外:如何提高聽力&口語?

重點詞彙 :

地雷[じらい]

地雷。

自稱[じしょう]

自稱;自封;自誇,自詡。〈語〉第一人稱。

派生[はせい]

派生,引發。從原有實物中分化出來。

カルチャー

【英】culture ;文化,教養。

実裝[じっそう]

實際安裝,實裝。一般譯爲“安裝”就可以。

差異[さい]

差異;差別。

 

>>日語新人領取專屬福利

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章

推薦閱讀