常用的婉拒別人的日語例句
本文已影響
2.2W人
在日本文化中,婉拒和措辭委婉地表達意見與請求非常重要。作爲一種交際技巧,婉拒可以避免直接拒絕對方而產生的不必要的尷尬和衝突,也可以減少直接拒絕所帶來的傷害感。
1.今日はちょっと、友達と會う約束があって…
A:これから飲みに行くんですけど、一緒にどうですか。
(接下來要去喝一杯,要不要一起?)
B:今日はちょっと、友達と會う約束があって…
(今天有點……約好要跟朋友見面。)
在「約束があって」前可以放入各種理由,如「彼氏と映畫を見に行く約束があって」,日文常常用「て形」表示句子未完,這樣語感上比較委婉,纔不會有說死的感覺。
2.來週、國から両親が來る予定なんですが…
A:來週の懇親會、どうしますか。
(下禮拜的聯誼會如何?要參加嗎?)
B:あのう…來週、國から両親が來る予定なんですが…
(那個……下禮拜我父母要從祖國來。)
一樣在「予定なんですが」前可以放入各種理由,如「家族と旅行する予定なんですが」,「が」表示委婉的語氣,能夠保留一些空間。
3.行くか行かないか、まだわかりません…
A:ゴッホの展覧會、見に行きますか。
(要去看梵谷的展覽嗎?)
B:行くか行かないか、まだわかりません。
(還不知道要不要去。)
在開頭時加上「ええと」、「あのう」等可以緩和語氣,後面說出自己的理由,諸如「家族と遊びに行く」、「友達と映畫を見る」等就可以表示「行けない」,這樣的方式既不會失禮,對方也能瞭解拒絕的意思哦!