語言學習日語學習

日語語法中的被動語態和使役語態介紹

本文已影響 1.12W人 

在日語語法中,被動語態和使役語態是兩個比較重要的語態。被動語態主要表示動作的承受者,使役語態則表示動作的引導者。從語法形式和使用場景來看,它們有一些不同之處。下面小編爲大家分享日語語法中的被動語態和使役語態?一起來看看吧!

ing-bottom: 60.16%;">日語語法中的被動語態和使役語態介紹

一、日語語法中的被動語態和使役語態介紹

1、在日語中,被動語態的構成方式爲“動詞辭書形+られる”。例如,讓我們看一個簡單的例句:“私は雑誌を読まれました。”這句話的意思是“我被人看到了讀雜誌”。可以看出,這句話中的“読まれました”就是被動語態,表示動作的承受者是“我”。被動語態常常用於說明事物的被動狀態,或者被動接受某種情況。

2、相比之下,使役語態的構成方式爲“動詞辭書形+せる”。例如,我們來看一下這個例句:“その先生が私に日本語を勉強させました。”這個例句表示“那個老師讓我學習日語”。可以看出,這句話中的“勉強させました”就是使役語態,表示動作的引導者是“那個老師”。使役語態常常用於說明動作的引導,或者表示主語希望別人去做某件事情。

3、此外,在日語語法中,被動語態和使役語態也可以通過一些助動詞來表達,如“なる”、“させる”。在這種情況下,被動語態和使役語態的語氣和語態會根據助動詞的用法產生一些差異。

二、使役態有兩種形式

1.當謂語是自動詞的時候,使役者用【は】提示,被使役者用【を】提示お母さんは僕を買い物に行かせた。

2.1.當謂語是他動詞的時候,使役者用【は】提示,被使役者用【に】提示お母さんは僕に水を飲ませた。而使役被動態下,被使役者成爲了主語,【は】來提示,使役者作補語,用【に】來提示。昨日、(僕は)お母さんに勉強させられた。

理解裏這點,很容易就能理解,爲什麼是(私は)その土地に生きる人と食文化とのつながりについて考えさせられた。因爲此處的我是被使役者,而我又是主語,只能是什麼讓我思考了,我是不能讓什麼其他的東西思考的。那麼什麼時候使役態在這個句子裏是對的呢?是其它的東西成爲使役者,我成爲被使役者。比如:日本人における米食の変化は私にその土地に生きる人と食文化とのつながりを考えさせた。

被動語態和使役語態在日語語法中經常被用到。熟練掌握它們對於日語學習來說是至關重要的。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章