語言學習泰語學習

泰語反問句與一組近義詞

本文已影響 1.07W人 

大家好,又到了乾貨時間。今天爲大家推薦的乾貨也是一個實用的小知識點哦,當然啦,同時我們還會講到一些其它有關聯的詞語,屆時大家可以準備好筆記本一起記住哦~好記性不如爛筆頭嘛。好啦,快讓我們一起開始學習吧。

ing-bottom: 133.33%;">泰語反問句與一組近義詞

 

句型含義
ไม่ได้…ดอกหรือ/หรอกหรือ不也……嗎?

例句

ครูไม่ได้ใช้ให้เธอออกไปรดน้ำต้นไม้ดอกหรือ 老師不也讓你出去給樹澆水嗎?

คุณไม่ได้ให้เขาไปเล่นกับเธอหรอกหรือ 你不也讓他陪你去玩嗎?

ผมไม่ได้ไม่เคยได้ยินหรอกหรือ 我不也沒有聽說過嗎?

 

 

解析:

注意一下,這個句型只能在寫作的時候用,口語不用。如果你在日常聊天時用到這個句型,就顯得很搞笑。該句型的用法其實非常簡單,只需要在陳述部分的兩端加上該結構即可,中文翻譯時的方法和詞序也一樣。我們在講今天的知識點的同時,再給大家看一個小小的知識點。不知道大家有沒有注意到第一個例句和第二個例句裏面的小區別?

區別:ให้ ใช้ให้

解析:

ให้ 的含義是“讓”、“使”。那麼,ใช้ให้ 的含義又是什麼呢?其實,ใช้ให้ 的含義在中文裏面也翻譯成“讓”。但是,中文裏面,對於“讓”的解釋,有很多種,小編今天給大家看中文裏面關於“讓”的兩種不同的含義,同時,小編給出對應的泰語。

①把方便或者好處給別人 = ใช้ให้

②使、允許 = ให้

 

 

結合語境:

①媽媽做的飯很難吃,女兒報怨:“真是太難吃了。”媽媽開玩笑說道:“誰讓你吃了。”這裏的“讓”,就是 ใช้ให้

②女兒有玩具,媽媽想玩一下,女兒不允許,說道:“我不讓你玩。”這裏的“讓”,就是 ให้

對比:

A ใช้ให้ B做某事。這個句型裏,是B真的想做某事。

A ให้ B做某事。這個句型裏,是A真的想做某事。

 

例句:

ไม่ให้เธอกิน 沒讓你吃。

ไม่ได้ใช้ให้เธอกิน 又沒逼你吃。

 

好啦,我們今天的小貼士就到這裏啦。小編個人能力有限,如有不足,請留言指出哦~我們下次再見。

 

聲明:本文由滬江泰語編譯整理,轉載請註明出處。如有不妥,敬請指正。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章