語言學習泰語學習

“我以我血薦軒轅”的泰語怎麼說

本文已影響 6.92K人 

小夥伴們一定經常遇到這種情況:當有人知道你學泰語時,會問你:“我的名字用泰語怎麼說?”拜託!名字那種東西,是能用任意一種外語就能隨便翻譯準確的嗎?不過今天,咱們倒是可以應付那種“你隨便說一句給我聽聽”這類的話啦!快來和小編一起看一看吧!

ing-bottom: 82.97%;">“我以我血薦軒轅”的泰語怎麼說

 

 

1.หลู่ซิ่น 魯迅

呃……這就是一個人的筆名,我們就不多做翻譯了吧,大家說不定寫作可以用到,主要是那種寫“革命”呀、“救國”呀之類的文章。

 

2.สัจธรรมเพื่อการกู้ชาติ 救國真理

這個短語,由兩部分構成:สัจธรรม(真理)เพื่อการกู้ชาติ(爲了救國),也很實用哦,有木有?如:

สัจธรรมเพื่อการกู้ชาติค่อย ๆ ก่อรูปขึ้นในจิตใจของเขา(救國真理在他心中逐漸形成。)

 

3.เลือดข้าจะอุทิศพลีให้แก่แผ่นดิน 我以我血薦軒轅。

這就相當於一個名言警句啦。我們來分析一下句子,看看怎樣記住它吧。

เลือด(鮮血)

ข้า(我,第一人稱代詞)

อุทิศพลี(貢獻、奉獻)

ให้แก่(給)

แผ่นดิน(土地)

直譯就是:我的鮮血將會獻給這片土地。

 

4.การปฏิวัติซินไฮ่ 辛亥革命

專有名詞,這裏要特別注意,一定要加上การ-這個前綴哦,要記得把動詞名詞化。

 

 

好啦,小編今天就講這麼多啦,祝願大家以後在寫一些愛國性的文章時可以用到哦~!

 

本雙語文章的中文翻譯系滬江泰語原創內容,轉載請註明出處。中文翻譯僅代表譯者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章

推薦閱讀