語言學習西語學習

西班牙網癮少年們都懂的這些網絡用語含義,哪個你還不知道?

本文已影響 1.02W人 

ing-bottom: 75%;">西班牙網癮少年們都懂的這些網絡用語含義,哪個你還不知道?

(圖源:圖蟲)

Las abreviaturas son acortamientos de palabras o acrónimos de expresiones que se acostumbran a emplear debido a la velocidad con la que nos comunicamos en la actualidad a través de las redes sociales.

縮略語是我們常常使用的單詞或者表達的縮減版,由於如今我們使用社交網絡交流的速度如此之快,縮略語就出現了。


Por ello, se ha venido modificado significativamente el lenguaje escrito, y los usuarios hacen un importante uso de las abreviaturas o acrónimos a diario en sus comunicaciones.

因此,我們的書面語言經歷了非常顯著的變化,而用戶們在日常交流中將縮略語的使用看的非常重要。


Así, el uso de abreviaturas se ha extendido en las diversas redes sociales, especialmente en aquellas que son más utilizadas como , Facebook, Google+, Twitter, Instagram, YouTube, entre otras.

這樣,對於縮略語的應用就擴散到了社交網絡的各個領域,尤其是在Facebook, Google+, Twitter, Instagram, YouTube這些APP中。


En general, estas abreviaturas o acrónimos pueden derivar de palabras o frases en inglés que, debido a su uso extendido, se han incorporado en otros idiomas, como en el nuestro.

一般來講,縮略語是由英語單詞和句子衍生而來,同時還來自其他語種,比如說我們的西班牙語。


A continuación se presentan las abreviaturas más usadas en las redes sociales.

下面,就來爲大家介紹社交網絡上最常用的20個縮略語。

1. OMG

OMG u Oh My God! se traduce como ʽ¡oh mi Dios!ʼ. Esta abreviatura busca reflejar una expresión de asombro o sorpresa. Es muy empleada entre los usuarios que se desenvuelven en el idioma inglés.

OMG 或者 Oh My God翻譯爲“我的神啊!”這個縮寫用來表達震驚或者驚訝。在使用英語的用戶之中非常常見。

 

2. TBT

TBT o Throwback Thursday, traducido como ʽjueves de vuelta atrás en el tiempoʼ o ʽvolver al jueves pasadoʼ, se utiliza solo los días jueves cuando los usuarios de redes como Instagram o Facebook comparten imágenes o videos de momentos pasados usando el hashtag #TBT.

TBT或者Throwback Thursday,翻譯爲“時光倒流到週四”或“回到上週四”,僅在週四使用,例如Instagram或Facebook之類的網絡用戶使用#TBT標籤共享過去時刻的圖像或視頻。

 

3. XD

Esta abreviatura no deriva de una palabra o frase, más bien es una expresión gráfica que indica felicidad y mucha risa. Se emplea en gran cantidad de redes sociales y en situaciones informales.

這個縮略語不出自於任何一個單詞或者句子,更多是一種幸福表情和笑容的圖像表達。它在社交網絡中的非正式交談中被大量使用。

 

4. YOLO

YOLO o You Only Live Once, que se traduce como ʽsolo se vive una vezʼ. Esta es una abreviatura común entre los usuarios que dominan el idioma inglés, y se emplea para justificar aquellas acciones que se llevan a cabo para divertirse y sin medir los riesgos que conllevan.

YOLO或者You Only Live Once, 翻譯爲“你只活一次”。這是英語用戶中常用的縮寫,用於表達進行娛樂活動而無需考慮它們會帶來的風險。

 

5. FB

Esta abreviatura se corresponde a Facebook, una de las redes sociales con mayor alcance y número de usuarios. Por ejemplo, "Las fotos del recuentro de los estudiantes serán publicadas por el grupo de FB para que las puedan ver quienes no asistieron a la reunión."

這個縮寫來源於Facebook, 一個範圍最廣,用戶最多的社交平臺。比如說, “學生會議的照片將會在在FB的羣裏發佈,以便那些沒有參加會議的人可以看到。”

 

6. EM

Se emplea para referirse al email o correo electrónico. Por ejemplo, "No olvides enviarme un EM con el informe mensual de trabajo".

用來指電子郵件(email)。例如,“你不要忘了給我發一份月度工作總結的EM”。

 

7. HT

Se refiere a hashtag, el cual es muy empleado en diversas redes sociales como Instagram o Facebook. Por ejemplo, "#cena#amigos#viernes".

它指的是話題標籤(hashtag),該標籤廣泛用於各種社交網絡(如Instagram或Facebook)中。 例如,“#晚餐#朋友#星期五”。

 

8. FTF

Face To Face, es decir ʽcara a caraʼ. Se emplea cuando se sugiere llevar a cabo una conversación en persona y no a distancia. Por ejemplo, "Deberíamos reunirnos FTF mañana en la tarde".

Face To Face,就是“面對面”。用於指人們進行的親身交流而非遠程聊天。例如,“我們明天下午應該會開個FTF會議”。

 

9. J/K

Deriva de la expresión Just Kidding, que se traduce como ʽes una bromaʼ. Por ejemplo, "No podré acompañarte en el juego esta noche... Mentira J/K ;-)"

 衍生於Just Kidding這個表達,翻譯爲“開玩笑而已”。例如,“今天晚上我不能陪你打遊戲了……假的,J/K(笑臉)”。

 

10. FBF

Flash Back Friday, se emplea en las redes para etiquetar y compartir imágenes o videos del pasado, pero en los días viernes de la siguiente manera: #FBF.

Flash Back Friday,在社交網絡上用於標記或者分享過去的圖片還有視頻,但在週五時會用下面這個方式:#FBF。

11. +1

Esta abreviatura busca expresar de manera explícita que se recomienda una información compartida, generalmente, a través del Twitter.

這個縮略語是以一種明確的方式表達對推文的推薦和分享,一般是在Twitter上用。


Para hacer mayor énfasis en su recomendación se acostumbra a añadir más ceros, por ejemplo, +10… .En la red social Google+, esta abreviatura se emplea para indicar que el contenido compartido es del agrado del usuario.

爲了最大程度上表達自己的推薦,人們會在後面加上更多的0,比如,+10…。在谷歌中,這個縮略語用來表達用戶對分享內容的欣賞。


12. ASAP

ASAP es un acrónimo que deriva de la frase en inglés As Soon As Possible, traducido como ʽtran pronto como puedaʼ. Se acostumbra a utilizar en las comunicaciones escritas, generalmente, en el área corporativa con el fin de solicitar al remitente una pronta respuesta, lo que le suma cierta prioridad.

ASAP是由英語句子As Soon As Possible衍生出來的縮寫,翻譯過來就是“越快越好”。通常用於書面交流裏,一般來說,在公司範圍裏,在請求得到收信人儘快的回覆時,這樣能令人感覺到事情的緊急。

 

13. BTW

BTW o By The Way, es una abreviatura que se emplea en los chats, en especial cuando se ha olvidado durante la conversación mencionar o aclarar algún tipo de información de importancia.

BTW o或者By The Way,是在聊天時用到的縮寫,尤其是在一場談話中,當說話人忘記提到某個重要信息時。

 

14. CC

CC es la abreviatura que deriva de Carbon Copy y se traduce como ʽcon copia aʼ. Se acostumbra a hacer uso de esta abreviatura en aquellas redes en las se puede distinguir el destinatario principal, al que se le envía una información o mensaje, de los secundarios, como en Twitter.

CC是一個由Carbon Copy衍生出來的縮寫,翻譯爲“抄送”。通常在互聯網上用來區分發送信息或消息的主要接收人和次級接收人,在Twitter上也一樣。

 

15. DM

DM es la abreviatura de Direct Message, que se traduce como ʽmensaje directoʼ, y se acostumbra a utilizar en Twitter.

DM是Direct Message的縮寫,翻譯爲“直接信息(私聊消息)”,通常在Twitter上用。


Los DM o mensajes directos son aquellos que solo pueden ser leídos por el destinatario, por lo que se puede compartir información, aclarar o debatir cualquier asunto en privado y lejos de la opinión de terceras personas.

直接信息是隻有收信人才能閱讀的,可以用來分享信息,私下澄清或討論任何一件事,避開第三方的意見。

 

16. GTG

GTG se corresponde a Go To Go o ʽme tengo que irʼ, se acostumbra a utilizar en los chats. Es una manera de finalizar una conversación de manera rápida y sin dar muchos detalles de por qué tienes que retirar.

GTC來源於Go To Go或者是“我該走了”,通常在聊天中用到。是一種快速結束聊天的辦法,而且不需要解釋離開的原因。

 

17. LMAO

LMAO o Laughing My Ass Off, traducido como ʽme parto el culo de la risaʼ. Esta es una abreviatura informal y deriva como una versión la exagerada de la popular LOL.

LMAO或者是Laughing My Ass Off,翻譯爲“笑得我屁股都掉了”。這種非正式的縮寫,衍生於流行詞彙LOL(Laughing out loud,大笑出聲),可以說是它的誇張版。

 

18. BFF

BFF significa Best Friends Forever, y se traduce como ʽMejores Amigos Para Siempreʼ, y cuya abreviatura hay quienes acostumbran a utilizar en español como MAPS, debido a su traducción.

BFF就是“永遠是最好的朋友”的意思,由於它的西語翻譯,也有着MAPS(Mejores Amigos Para Siempre)的縮寫。

 

19. BRB

BRB o Be Right Back, en español ʽahora vuelvoʼ o ʽya regresoʼ, se acostumbra a emplear en los chats de redes como Whats App o Facebook, de esta manera se pone en aviso a los demás de tu ausencia en un momento determinado.

BRB或者Be Right Back,在西語裏就是“我馬上回來”或者“我就快回來了”,通常用於在Whats App 或者 Facebook中的聊天, 這樣就能在某個特定的時刻提前提醒其他人你的缺席。

 

20. LOL

LOL o Laughing Out Loud, se puede traducir como ʽreírse a carcajadasʼ. Es muy utilizada en casi todas las redes sociales, pero en contextos informales. Sin embargo, su uso ha decaído un poco con el empleo de los emoticones que logran expresar de manera más gráfica este tipo de emociones.

LOL或者Laughing Out Loud,可以翻譯爲“放聲大笑”。在所有社交網絡上都十分常見,但只限於非正式的內容。然而,它逐漸輸給那些能夠直接表達心情的表情包。


 

ref:

https://www.elespanol.com/c010969444a794/cd0c87884ead9c65fd/9149c1ca16ffc73c/c215968853af.sanitaria-desastre-alimenticio-adolescentes-espana/531197493_0.html

聲明:雙語文章中,中文翻譯僅代表譯者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。未經允許,請勿轉載

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章