《破產姐妹》口語養成之“心生畏懼”
t of heart
【原句】Business is not for the faint of heart or coke addicts.(S04E05)
【翻譯】商業不適合膽小的人也不適合癮君子。
【場景】Max和Caroline兩人蔘加了一個商業批鬥會,第二天的內容為介紹創業品牌,主持的講師對剛才的上台演講內容進行點評。
【講解】
faint of heart:心生畏懼,懦夫,膽小鬼。
faint:adj. 微弱的;無力的;模糊的。v. 昏倒。n. 昏厥;昏倒。
【例句】
The movie is so horrible, it is not for the faint of heart.
這部電影太恐怖了,不適合膽小的人看。
The little girl went off in a faint,but the doctor pulled her round very soon.
小女孩昏倒了,但醫生很快使她甦醒過來。
k up
【原句】As much as I admire your pluck, 12 trips to the pasta bar aren’t free.(S04E05)
【翻譯】雖然我很敬佩你們的勇氣,但你連吃12回的意大利麪可不免費。
【場景】Max他們在上台演講後,被講師點評時指出是偷溜進來的,不過偷溜的份還是要還回來,畢竟有收穫。
【講解】
pluck:v. 摘;猛拉;拔;撥彈(樂器)。n. 猛拉;勇氣;動物內臟。
pluck up鼓起勇氣。
【例句】
He showed a lot of pluck to leave a safe job and set up his own business.
他放棄了一份安定的工作而自己創業,表現出了極大的勇氣。
In times of difficulty we must pluck up courage.
我們在困難時必須鼓起勇氣。
聲明:本文系原創內容,轉載請註明出處。本文翻譯僅代表作者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。