凱瑟琳升職記:反對對方觀點之找個折中的辦法
本文已影響
8.55K人
【情景再現】
公司最近接到一家媒體的電話,想對公司進行採訪。Catherine這邊正在做一個新專案,一方面想借此機會宣傳一下,另一方面由於這個專案還不大成熟,所以不想在公開場合透露太多。同事知道情況後就說:Let's find a happy medium.
【小編的小喇叭】
Let's find a happy medium. 讓我們找個折中的辦法。
medium是名詞,意為“中間,中庸,適中”,而happy medium則是一個習語,意為“中庸的辦法,折中的辦法,恰到好處的處理方式”,通常與動詞strike連用,這裡strike表示“邂逅,發現”。例如:You must try to strike a happy medium.你必須設法採取折衷的態度。
【英語情景劇】
Jane: We want to advertise our new program on TV, but many of its details have not been established.
簡:我們要通過電視宣傳新專案,但這個專案的許多細節尚未確定。
Shirley: Don't worry. Let's find a happy medium.
雪莉:別擔心。我們可以找個折中的辦法。