英語作文英語寫作經驗

表達困難的英語作文

本文已影響 2.97W人 

英語作文要多多練習纔會加深記憶的呀,小編今天給大家帶來的就是優秀的英語作文文章, 只要我們多多積累就可以了,大家有時間可以看看,參考一下。

ing-bottom: 100%;">表達困難的英語作文

  英語優秀文章1

我們今天要學的習慣用語都帶有同一個詞,fool。 這是個很普通的詞。通常的意思是“傻瓜”,然而實際上fool這個詞有好多不同的意思,用在不同場合詞性也不同。我們首先要學的習慣用法是個複合詞:foolproof。這個詞由fool和proof合成。Proof有經得住某種考驗的意思。例如waterproof就是能經得起浸水考驗的。換句話說就是防水的,或者不漏水的。我們也說heatproof,解釋能耐高溫的。 那麼foolproof是什麼意思呢?這是個形容詞。它用來說某種器械或者機制由於設計特殊而且完備,以至在任何情況下都不會出毛病,即使無知的使用者犯了愚蠢的錯誤,它依然保持良好功能。所以foolproof解釋“傻瓜也會用”,“傻瓜也明白”或者“有安全裝置的。”

我們來聽個例子。這是一個電腦軟件推銷員在向一家企業經理推銷一種新產品,而令這位經理猶豫的原因是這種產品使用起來是否得心應手。

例句-1:I tell you, my friend, this is so well-designed that it's almost foolproof -- any worker in your office can handle it perfectly if he's smart enough to count from one to ten.

他說:朋友,告訴你吧,這種產品的設計實在完美,簡直連傻瓜用起來都錯不了!你辦公室所有的工作人員全能應用自如,凡是能從一數到十的人都會用。

所以foolproof意思是“傻瓜也會用的”或者“有安全裝置的。”

Fool這個詞也可以作動詞用,解釋遊手好閒。例如在下面習慣用語裏:fool around。 Fool around顯然解釋東遊西逛。換句話說是在漫無目的地浪費時間,可以指尋歡作樂,也可以用來說心猿意馬地追求好多異性伴侶。我們來聽個例子。

例句-2:My brother used to spend his time and waste his money fooling around with a bunch of girls. But he met the one he really liked. And now he's settled down into married life.

他說:我的兄弟過去老浪費他的時間金錢跟一大幫子女孩鬼混,後來他終於遇見了真心相愛的一個。現在他已經安定下來結婚成家了。

這裏fool around解釋和異性鬼混,或者東遊西逛。

我們再學一個習慣用語:nobody's fool。 Nobody通常的意思是“沒有人”,而fool在這兒的意思是受人愚弄欺騙的人。那麼nobody's fool是什麼意思呢?可不就是誰也騙不了的人嗎?換句話說必然是個精明、老練、明智的人。不久前有一部美國電影片名就是Nobody's Fool。主角是個我行我素的建築工人。他固然有他的問題和缺陷,但是他從來之不易的人生經驗中獲益不淺。所以如果說某人是nobody's fool。這是讚美之詞或者一句恭維話。我們來聽個例子。這人在回憶他的父親。他認爲父親是nobody's fool。

例句 -3:When Dad was young, he was so poor he didn't even graduate from high school. But he was nobody's fool: he worked hard, used his head, and became one of the most successful men in our town.

他說:當父親年輕的時候,他窮得連中學都沒畢業就不能上學了。但他可是個精明強幹的人;他勤勤懇懇地工作,又會動腦筋,終於成爲本城最有成就的人物之一。

一個連中學學歷都沒有的人卻在當地出人頭地,那可不簡單;不經奮鬥沒有頭腦和世故決不可能走到這一步。所以nobody's fool意思是精明強幹、閱歷豐富的人。

  英語優秀文章2

我們今天要學的習慣用語都來自飛機的航行。五十年前乘飛機是件驚天動地的大事,但是今天坐飛機旅行已相當於家常便飯了。美國各航空公司每天都要載運一百多萬名旅客。航空事業如今這樣發達的一個原因是有了無線電導航系統,但是過去在沒有無線電航空信標、雷達和空中交通管制人員的時候,飛行員是怎麼尋找航線的呢?他是觀看地面上的鐵路軌道、河流和其它陸地標記來決定航線和航向的。但是如果他穿入雲層或者雨區,地面上的東西被雲霧遮擋什麼都看不清了,那又怎麼辦呢?這時飛行員就只得根據自己的直感來猜測他座下的飛機該是在什麼方位了。由此而產生了這個習慣用語:fly by the seat of one's pants。

大家也許早就知道pants是褲子,而seat在這兒是指褲子接觸座位的部分。也就是褲子的臀部。飛行員的褲子當然不能爲他的航向提供指點,fly by the seat of one's pants其實是說他在茫無依據的情況下只得憑直覺猜測他座下的飛機該往哪兒開。這個習慣用語如今被用作比喻意義。我們來聽個例子。這是個美國企業家在說他去越南開辦企業的經歷。

例句-1:When I set up business in Vietnam I had to fly by the seat of my pants. I didn't know anybody, couldn't speak the language and had to learn the local business situation in a hurry.

他說:他在越南開辦企業的時候,既不認識任何人,也不會說越南話,還得在短促的時間裏瞭解當地的商業形勢。

換句話說他是在毫無客觀依傍、茫無頭緒的情況下硬著頭皮上馬,摸索行事的。所以to fly by the seat of one's pants解釋在沒有客觀依據、茫無頭緒的情況下只得摸索行事。

有時候fly by the seat of one's pants實在困難重重,要是飛行員正在雲霧中暈頭轉向的當口上汽油又消耗完了,或者引擎偏偏在半空中又出了故障。這時這架飛機會發生什麼情況呢?很可能會這樣:nose dive。大家也許能猜出nose dive意思是飛機急速下降。這裏的nose是機首,也就是飛機頭部,dive這裏的意思是急降,所以nose dive就是機首向下的急降。換句話說是俯衝。這個習慣用語被廣泛應用在航空之外的其它方面。例如股票市場或者商業貿易。我們聽個例子來琢磨nose dive可以用來比喻什麼。這是一家公司的負責人在談論他們企業的業務倒退:

例句-2:It's not good news -- our profits took a real nose dive the last couple of months. In fact they're down about 50 percent from the same time last year.

他說:這可不是什麼好消息。這幾個月來我們的盈利確實直線下降,和去年同期相比下降了幾乎百分之五十。

由此可見,nose dive這裏可以用來比喻盈利或者價格的直線下降或者暴跌。

如果一名飛行員無法控制急速下降的飛機、不能令它重新升空,或者在半空中飛機的引擎突然停止運作的話,在這生死關頭飛行員要是不想和飛機同歸於盡,就得采取什麼行動來保全生命呢?他只得這樣做了: bail out。你也許已經猜到bail out是跳傘的意思。但是如今bail out用途已經相當廣泛,再也不侷限於飛行員爲了生命安全而棄機跳傘了。

我們來聽個例子。說話的人在談論他有錢的叔叔。

例句-3:My uncle has made millions playing the stock market. But he says it's time to bail out and sell his shares -- the market is as high as it will go, and prices will nose dive by fall.

他說:我叔叔輾戰股票市場賺了好幾百萬,但是他說目前是採取緊急措施、拋出股份的時候了,因爲行市已上漲到頂峯,價格到秋天就會暴跌。

大家一定聽到這段話裏除了用習慣用語bail out之外,還用了nose dive來說股市暴跌。他叔叔是個大玩家,看出股票市場有即將暴跌的危險,就及時撤退,拋出股票,以保住財產,所以這裏的bail out意思是採取緊急措施及時脫離困境,或者臨危脫險。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章