商務英語商務英語

聰明的求職者,永遠不會做這6件事

本文已影響 1.21W人 

Seventy percent of employers screened job candidates on social media this year, according to the latest Career Builder study. And more than half of those companies said they would pass on an otherwise strong candidate if they saw something they didn’t like on Instagram, Facebook and Twitter.

聰明的求職者,永遠不會做這6件事

根據最新的《凱業必達職業調查》研究,2017年有百分之七十的僱主通過社交媒體篩選求職者。並且這些公司之中超過半數表示,如果他們在Instagram,Facebook和Twitter上看到了一些他們不喜歡的東西,即使是很有優勢的求職者也不會讓他們入選。

Smart job hunters know this, of course. And they would never...

當然,明智的求職者都知道這一點,他們也絕不會……

1. Post photos of themselves drinking or using drugs

1. 發佈他們喝酒或使用毒品的照片

There’s nothing wrong with enjoying a drink if you’re of legal age, but employers are rejecting candidates who have too much content pertaining to drinking or drug use on their online profiles, said Patrick Ambron, CEO and co-founder of BrandYourself, an online reputation management site.

到了合法年齡,喝一杯小酒沒什麼大不了。但是僱主們都很反感個人板塊裏發佈了大量的喝酒或服用藥物的內容,Patrick Ambron表示。他是在線名譽管理網站BrandYourself公司的行政總裁兼創辦人。

“Even if the substances being showcased are legal, employers perceive this kind of content as a red flag, as it speaks to your judgement and your ability to take on responsibilities ― especially if you are going to be in a client-facing role,” Ambron told HuffPost.

“即使這些展示內容是合法的,僱主也會把這一類內容視作警告信號,它透露出你的個人判斷,你的責任心——他把是如果你將來的職位是需要面對客戶的話,”Ambron接受《赫芬頓報》採訪的時候說道。

2. Post inappropriate content ― or post nothing at all

2. 發佈不得體的內容——或不發佈任何內容

Keep those middle fingers to yourself. The general rule of thumb is: Don’t post anything you wouldn’t want your grandma or children to see. Err on the side of caution. But here’s the catch: You should post something. The same Career Builder study found that 60 percent of recruiters would not invite an applicant to an interview if that applicant had no social media presence.

收起你的中指吧。一般規則是:不要發佈任何不希望你的祖母或孩子看到的內容。在細心這方面犯錯。不過這也有可以抓住的地方:你應該發佈一些東西的。同一份《凱業必達職業調查》研究發現,百分之六十的招募者不會向一位沒有任何社交媒體更新的求職者發出面試邀請。

In other words, the absence of any digital profile is now officially a red flag.

換而言之,毫無社交媒體更新記錄的求職者,如今會讓招募者望而卻步。

And just to confuse you further, employers don’t really want someone who posts all of their thoughts on social media. Part of being a professional is learning to fine-tune your communication and knowing what shouldn’t be publicized. Sharing too much information may cause prospective employers to worry that you will share confidential information or speak inappropriately to clients.

以下可能會讓你更迷惑,僱主們並非真的希望某人在社交媒體上發佈他們所有的想法。保持專業度的某一組成部分在於學會調節你的溝通方式,瞭解哪些不該公開的內容。過度分享個人信息也有可能讓潛在僱主產生顧慮,擔心你會分享一些機密的信息,或者對客戶作出不適當言論。

3. Make discriminatory comments related to race, gender or religion

3. 在種族,性別或宗教方面作出歧視性評論

Some people view social media the same way they view a private conversation with friends, where everyone involved knows them and understands their views, verbiage and sense of humor. That’s a bad idea.

有些人把社交媒體當作與朋友的私密對話,認爲每個參與在內的人都知道和理解他們的觀點,冗詞和幽默感。這個想法很不對。

Today’s volatile ― and viral ― world proves that your mother was right when she said to keep your mouth shut if you have nothing nice to say. One-third of employers have turned away candidates who have posted something online that appears sexist, bigoted or homophobic.

如今的反覆無常且動盪的世界,證實了媽媽在你胡言亂語的時候她喊你閉嘴是對的。有三分之一的僱主已經拒絕考慮那些在網絡上發佈歧視女性、固執或恐同觀點的求職者。

4. Disparage their previous company

4. 毀謗前公司

Nobody likes to be gossiped about. Not in high school or college, and certainly not in the professional world, Ambron said. Almost one-third of employers say they have rejected candidates for openly bad-mouthing their past employers. Talking behind anyone’s back is seen as a serious lack of good character, Ambron said, so think twice about putting down your old boss, even if your comments are made with the intention of being funny.

沒有人想成爲他人口中的謠言主角。既不想要在高中或大學,當然也不在職業世界裏成爲謠言主角,Ambron表示。幾乎有三分之一的僱主表示他們拒絕過那些張嘴說前任僱主壞話的求職者。在任何人的背後說壞話都被視爲不良性格的體現,Ambron表示。因此,要謹慎考慮,抑制談論前任老闆的小心思,即使你的出發點只是想要製造有趣的氣氛。

5. Lie about their qualifications

5. 在任職資格上撒謊

When the University of Notre Dame hired George O’Leary as its head football coach in 2001, the university community celebrated. But that joy quickly faded, as the school learned 24 hours later that O’Leary had lied about lettering in football at New Hampshire and didn’t actually have a master’s degree from New York University. He had been lying for 20 years, undetected. “No one checks backgrounds,” said a Division I-A athletic director at the time, according to the Chicago Tribune. “You take people at their word.”

美國聖母大學在2001年聘任George O’Leary爲首席橄欖球教練的時候,整個校園社區都爲其歡呼慶賀。但是喜悅之感很快就褪去,隨着學校在24個小時之後發現,O’Leary在新罕布什爾州的足球刻字事件上撒謊,並且他實際上並不具有紐約大學的碩士學位。他的謊言持續了20年之久都一直沒有被發現。“因爲沒有人去調查背景,”當時的區域體育指導員說道,根據《芝加哥論壇報》的報道。“你聽他們嘴上隨便說說而已。”

Taking people at their word really doesn’t happen anymore. In 2017, with the internet at our fingertips, it’s doubtful someone will get away with lying for as long as O’Leary did. “All the more reason to remember,” Ambron said, “do not provide false information online about your experience.”

聽人們隨便說說這種情況確實不再發生了。在2017年,我們有了指尖可觸的網絡,某個人能否如同O’leary一樣持續那麼久的謊言,已經很值得懷疑。“我們更有理由去記住,”Ambron表示,“不要在網絡上發佈虛假的個人經驗信息。”

“Besides,” he added, “you won’t make it far after your employer realizes you can’t deliver what you’ve promised.”

“除此之外,”他補充道,“你的路不會走得很遠,當你的僱主意識到你無法做到自己的承諾之後。”

6. Use unprofessional screen names, usernames or email handles

6. 使用不專業的賬戶名,用戶名或電子郵件控制器

Almost everyone used a juvenile (or maybe even inappropriate) screen name in the past, maybe in the earliest days of AOL Instant Messenger. As you enter the workforce, make sure you claim a professional handle across all of your social platforms and email addresses, especially for business communication. Keeping your middle school screen name implies immaturity and lack of judgement, Ambron said.

也許在最早期的即時通訊時代,幾乎人人曾經都使用或幼稚(或甚至不得體)的用戶名。當你進入了職場,請記住要使用一個專業的顯示名,通用於你所有的社交平臺和電子郵件地址,特別在商務洽談的時候。仍然使用中學時期的用戶名,只會顯示你的不成熟,判斷力低下,Ambron表示。

聲明:本雙語文章的中文翻譯系滬江英語原創內容,轉載請註明出處。中文翻譯僅代表譯者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章