商務英語商務英語

老外說 quite good,就是真誇你了?這些職場英語的潛臺詞,你真懂嗎?

本文已影響 8.29K人 

如今在職場上,特別是外企,碰到一兩個老外同事太正常了。

ing-bottom: 133.33%;">老外說 quite good,就是真誇你了?這些職場英語的潛臺詞,你真懂嗎?

那麼,和他們交流,你可要留心了。雖然都說老外很直接,但不要忘了,他們也很擅長顯得很彬彬有禮。職場上,老外們將這兩種特質融合在一起,就產生一種特殊的化學反應:那就是常常話裏有話,弦外有音。

比如,老外說 Quite good,你是不是歡欣鼓舞地認爲人家在表揚你呢?

但是,對不起哦,他們內心一點喜歡的小火花都沒有,真正的意思是A bit disappointing… 有點小失望呢……

今天就來盤點下職場中,老外常用語背後有啥話外音。下次聽到了,不要再當傻白甜了。
老外的話外音|聽不懂,很尷尬

1

#1 Very Interesting

Very interesting 算是入門級別的了。
如果你聽老外這麼說,千萬不要以爲你的想法真讓老外眼冒金星,對你刮目相看。

話外音正解--

老外說very interesting的時候,可不是真的覺得有意思,他們的內心戲大概如下圖表情包,翻着白眼,一臉嫌棄。

 

所以,如果你聽到老外說“因吹斯汀”,那一定暗藏 “呵呵” 的神韻。真實的意思是:YOU’RE BORING ME TO DEATH! 無聊透頂。


2

#2 With the greatest respect

“With the greatest respect” 或 “with all due respect” 一般出現在商務郵件裏,看起來是個溫婉體貼的詞。

但如果老外真動用這句話,那麼,情況可以說是相當的不妙了。比如:
With the greatest respect, could we consider some other options? I would implement only some minor changes..
恕我冒昧,我們還有其他方案嗎?我想要做些小修改。

話外音正解--

你可不要以爲老外此刻內心還和表面一樣溫和。

 

他們的內心早已火冒三丈,唸叨的臺詞是 You have absolutely no idea what you are talking about!(真不知道你們在瞎逼逼啥!)

所以,上面那段郵件,他們真正想說的是:
I Don't like your idea. I think you are all idiot and I would change it competlely!
我不喜歡你麼的想法。你們都是傻瓜,我要全部改掉。


3

#3 I'm sure it's my fault / No harm done

有時候,對於老外的客氣和禮貌,我們還真得仔細辨別。

如果老外主動承擔責任,忙不迭地說讓你不要擔心。你要小心了,老外內心是另外一幅風景。

比如:
你和老外主管一起外出拜訪某客戶,但發現你們漏帶了重要的宣傳文案,於是老外主管說了句:Don't worry. I'm sure it's my fault.

你以爲他是在安慰你?
那真too young, too naive啦。

話外音正解 --

老外只是紳士感發作。他們表面維持一副彬彬有禮的態度,但內心的真實想法是:

It’s your fault and we both know it. You caused complete and utter chaos.
這是你的錯,我們都心知肚明。就是你搞出的幺蛾子。


4

#4 That's a rather unusual story, isn't it?

如果你聽到老外用 isn't it 這樣的反問語句,那麼你要注意了,這是老外內心diss你的表現。比如:

你: I heard that Jessie has quit the job because she doesn't get along with colleagues.
我聽說Jessie離職了,好像是因爲她和同事合不來。

老外:That's a rather unusual story, isn't it?
哦,還真是不常見,是吧?
話外音正解 --

老外可能已經知道Jessie離職的真正原因是被你排擠的。他只是表面上不動聲色,輕描淡寫地說一句:That's a rather unusual story, isn't it?

但他內心的潛臺詞卻是:

You are a liar!I know she left because of you!
你是個騙子。我知道她是因爲你離開的。


5

# 5 Your English is somewhat unorthodox

你去某外企去應聘某份工作,老外面試官最後淡淡地說了句:

I‘m afraid your English is somewhat unorthodox for this job.
抱歉,你的英語對於這份工作來說有點太不正統。
話外音正解 --

他們冠冕堂皇的話裏暗藏的意思是:就這破英語,還想過來應聘我們工作!


此刻他們的心理,大概如酒館的老闆,一副“小二送客”的腔調。

Secretary, show this gentleman the door...
祕書,過來把他帶出去吧……


6

#6 CC / FYI

查郵箱的時候,常常收到CC你的郵件;或者某些郵件總帶上 FYI 這三個字母。

收到這麼多郵件,千萬不要自我感覺太良好,把自己太當回事,以爲日理萬機,很多事情等着你處理。

話外音正解 --

CC的意思是 carbon copy, FYI是 For your information 的縮寫,兩者都是差不多的功能,意思是:

這些事情都和你關係不大,你看看知道就好。

下面,再給大家看兩個老外心口不一的例子。

你:How are things going?一切都還好吧?
老外:I’m in a bit of a pickle.. 我最近有點小麻煩..

老外真實想法:

I’m in a catastrophic situation with possibly fatal consequences!!
我最近遇到大麻煩了,可能會有致命後果。


老外:Chen, You must come for dinner. /Pop around anytime! 陳,隨時來我家吃飯啊。
你:Ok, I will go to your house this Friday. 好的,我週五就來。
老外真實想法:

It’s not an invitation, I’m just being polite.
我不是真的邀請你哦,我只是禮貌而已。

最後給大家送上完整版大全,來看看職場上老外的那些話,到底有怎樣的潛臺詞。

老外的話 老外真實意思 你天真的理解
(Italians) are very clever.
意大利人太聰明瞭。
Italians are very sly
意大利人太狡猾了
A compliment to (Italians)
哦,這是誇意大利人呢
I hear what you say
我聽到你所說了
I disagree and do not want to discuss it further.
我完全不同意,也不想再討論了
He accepts my point of view
他接受了我的觀點
That is a very brave proposal
真是很勇敢的提議
You are insane
你是瘋了吧
He thinks I have courage
他覺得我挺有勇氣的
Quite good
不錯
A bit disappointing
令人掃興
Quite good
我做得還不錯
I was a bit disappointed that
我對……有點小失望
I am annoyed that
豈止一點失望,是非常
It doesn’t really matter
只是一點小失望,沒關係
Oh, incidentally/ by the way
對了,順便想……
The primary purpose of our discussion is
我最想談的就是……
That is not very important
這是不太重要
I’ll bear it in mind
我會記住的
I’ve forgotten it already
記住纔怪,我已經忘記了
They will probably do it
他們極可能會做……
I almost agree
我基本同意
I don’t agree at all
我纔不同意
He’s not far from agreement
他基本同意了
I only have a few minor comments
我有些小修改意見
Please rewrite completely
請全部重寫吧
He has found a few typos
他只是有些小意見
Could we consider some other options
我們還有其他方案嗎
I don’t like your idea
我一點都不喜歡現在的想法
They have not yet decided
他們還沒決定
I might join you later…
我可能之後加入你們
I’m not leaving the house today unless it’s on fire!
我今天肯定不會離開屋子的,除非失火
He’s probably going to join me later
他可能之後會和我匯合
Right, then, I suppose I really should start thinking about possibly making a move…
我想我要準備走了
Bye!
再見
He’s considering making a move, but he’s still not sure..
他想走了,但還沒確定
That’s certainly one way of looking at it.…
這是一種角度
That’s certainly the wrong way of looking at it..
你們絕對看錯了
That’s certainly one way of looking at it
這只是看問題的一種角度
Just whenever you get a minute…
你有時間的話
Now
最好是現在
When you get the time…
是說有時間的話
No harm done…..
沒太大影響
You have caused complete and utter chaos…
你完全搞砸了
It’s fine, no harm done…..
沒啥問題,沒太大問題
I’m sure it’ll be fine..
我相信會好轉的
I fully expect the situation to deteriorate rapidly…
我恨不得情況急轉直下才好
I’m sure it’ll be fine!..
我相信會好的
……
……

老外表裏不一起來也是很可怕的,
他們的潛臺詞,你聽懂了嗎?

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章