商務英語商務英語

9句地道英語,教你和老外聊"職場生活"

本文已影響 4.19K人 
ing-bottom: 133.33%;">9句地道英語,教你和老外聊
1.I don't know what has set my nerves on edge these days.   這幾天不知道是什麼事把我搞得心煩意亂的。此語中的nerves是“神經”,on edge的字面意思是“豎起”、“直立”或者“緊張”,因此該短語的意思是“神經緊張起來”,就等於我們說的“心煩意亂”。I know I am looking upset, but I don't know what has set my nerves on edge these days.   我知道自己看起來愁眉苦臉的,這幾天不知道是什麼事把我搞得心煩意亂的。2.It's no pinch to work in a big company.    在大公司上班不容易。no pinch 中的pinch指“馬鞍等的肚帶”,常用來喻指“容易做的事情”。因此,no pinch就跟“不容易”吻合了。It takes time to get used to all the routines. It's no pinch to work in a big company.熟悉規章制度很耗時間啊。在大公司上班不容易。3.I feel choked to work with those deadpans.    和那些面無表情的人一起工作真讓人憋氣。deadpan 是個合成詞,由dead(死板的)和pan(平底鍋)構成。另外,pan還有“臉”之解, 因此a deadpan可譯爲“一副死板的臉”,相當於我們所說的“面無表情”。It's true but I feel boring. I feel choked to work with those deadpans.確實。但是我覺得很無聊。和那些面無表情的人一起工作真讓人憋氣。4.Mr. Li is one of the bigwigs in this district.    李先生是這個地區的大人物之一。據說,古時候大人物戴的假髮叫wig,現代人將其與big一詞合二爲一,就產生了bigwig一詞。Mr.Li is one of the bigwigs in this district. Nobody dares to take his offense.李先生是這個地區的大人物之一。幾乎沒人敢得罪他。5.He's already long in the tooth for such a job.    幹這種工作他的年紀太大了。英美人很忌諱談到自己的年紀,因此當不得不提到自己老了的時候,他們習慣用be long in the tooth。此語的來源是:馬每增長一歲,其牙牀就要萎縮一些,因此牙也就越來越長,後來人們便將其引申比喻人的歲數大。He has been doing this for 10 years.He's already long in the tooth for such a job.他做這個工作已經十年了。幹這種工作他年紀太大了。6.She has a big drag with the boss.    她在老闆那兒很吃得開。have a big drag是個地道的口語形式,直譯爲“有很大的牽扯”,意指“吃得開”。Why don't you ask Sue for help? You know her company? She has a big drag with the boss.你怎麼不找蘇幫忙呢? 你知道她的公司吧?她在老闆那兒很吃得開。7.You're working too hard and worrying too much.    你只是工作壓力太大.擔心過多而已。晚上經常失眠,白天便毫無精神,一天的學習工作下來整個人像是被抽空了一樣。可是躺在牀上卻又一次睡意全無了。失眠症困擾了很多很多的人,他們中的大多數都是由於壓力過大。別想太多,讓生活輕鬆一些吧!這可比醫生和安眠藥要有效很多噢!其他表達:This responsibility bears down on me.               這項任務給我壓力很大。8.I have no beans about this. 我對此一竅不通。beans(豆)意指“無價值”,象徵極微小的東西。與know合在一起就相當於know little about 的意思了,也就等於我們所講的一竅不通了。I'd like to. But I have no beans about this.我很想幫你,但是我對此一竅不通啊。9.Did you hear John quit his job?你聽說John辭職了嗎?如今,能夠擁有一份令人滿意的工作實在是太難了,不是工資太低就是太辛苦,真是令人頭疼!辭職的表達1.to resign; to quit one's job; to send in one's papers2.resignation

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章