商務英語實用英語

“扶貧”英語怎麼說

本文已影響 3.8K人 

 名詞解釋:扶貧是爲幫助貧困地區和貧困戶開發經濟、發展生產、擺脫貧困的一種社會工作,旨在扶助貧困戶或貧困地區發展生產,改變窮困面貌。你知道怎麼用英語表達嗎?

ing-bottom: 56.25%;">“扶貧”英語怎麼說

Along with the stunning economic growth over the past three decades, China's poverty reliefwork has been on the constant move.

The national poverty line was increased from 206 yuan in 1986 to 2,300 yuan in 2011. However, the war on poverty still has a long way to go, with over 80 million people still mired in poverty by the national standard.

A nationwide campaign to gather detailed information on the poor has been launched last week, urging these in need to register information on causes and level of poverty, so the government can offer specific support.

隨着過去30多年經濟極好的增長,中國的扶貧工作也在不斷地推進中。

雖然國家貧困線由1986年的206元增長到了2011年的2300元,但是,應對貧困的戰役仍然任重而道遠。按照國家標準,中國仍有8000萬人身陷貧困之中。

上週開展了一項收集貧困人口具體信息的全國性活動,鼓勵需要幫助的人登記貧困原因和貧困程度,便於政府提供具體的幫助。

【講解】

文中的poverty relief就是“扶貧”的意思。其中relief用作名詞,解釋爲“救濟,援助”,通常爲不可數名詞,如:a fund for famine relief(賑濟饑荒的基金)。“扶貧日”的英文表達爲“Poverty-Relief Day”,“扶貧”還可以用“poverty alleviation”來表示。

此外,文中的mire用作動詞,解釋爲“(使)陷於泥濘;(使)陷入困境”,類似的用法又如:He was mired in difficulties.(他陷入困境之中。)

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章