商務英語實用英語

“生魚片”英語怎麼說

本文已影響 1.46W人 

 名詞解釋:生魚片也稱爲魚膾、魚生,指將新鮮的魚貝類生切成片,蘸調味料直接食用的菜品。起源於中國,在中國古代是常見的魚類菜品,今流行於日本、朝鮮半島等地。魚生在中國古代逐漸式微可能是因多以淡水魚爲食材的關係。一般淡水魚寄生蟲較海水魚多。你知道怎麼用英語表達嗎?

padding-bottom: 56.25%;">“生魚片”英語怎麼說

Among distinctive blend of international cuisines, raw fish is always admired by gourmets.

Why do so many of us find utter bliss in eating raw sea creatures?

The main reason is that fish essentially float all the time, and their muscles don't work constantly to fight gravity, so their muscle fibers are shorter and less tough than those in land animals.

In view of this, fish has a silky, smooth texture when it's raw, and a flaky, light texture when it's cooked.

在世界各地的衆多美食之中,生魚片一直受到美食家的讚譽。

那麼,爲什麼我們對生鮮海產品趨之若鶩呢?

主要原因是魚類一直都浮在水中,它們的肌肉不用時時對抗重力作用,所以它們的肌肉纖維比陸地動物更短,也沒那麼強健有力。

鑑於此,生魚肉如絲般順滑,煮熟以後則輕盈酥軟。

  【講解】

文中的raw fish就是“生魚片”的意思,在日語中即爲sashimi,其中raw表示“生的,沒有煮的”,而非“沒有成熟的”,如:raw meat(生肉)。水果的“未成熟”用unripe來表示,如:unripe fruit(青澀的水果);raw還可以解釋爲“未加工的”,如:raw sugar(粗糖)。

文中的bliss是名詞,意爲“幸福;天賜的福”,如:They were in a state of bliss during the honeymoon.(他們在蜜月期間幸福無比。)

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章