英語學習英語翻譯

成語翻譯:川流不息&垂頭喪氣

本文已影響 2.63W人 

川流不息

padding-bottom: 75%;">成語翻譯:川流不息&垂頭喪氣

拼音:

chuān liú bù xī

解釋:

川:河流。形容行人、車馬等象水流一樣連續不斷。

出處:

南朝·樑·周興嗣《千字文》:“川流不息,淵澄取映。”

翻譯:

1. 作狀語in an endless / steady stream

stream的意思是“河流”,與成語表達的意思相同,同時很好地對應了成語中“流”這一字。

在擁擠的交通主幹道上,車輛川流不息。

Vehicles passed in an endless stream on the crowded main traffic road.


訪客川流不息地進入會堂。

Visitors entered the hall in a steady stream.


2. 作定語a continuous flow of

大城市裏川流不息的汽車使得空氣污染愈發嚴重。

The continuous flow of vehicles in metropolitans aggravate the air pollution.


flow:作動詞,表示“流動”

森林中溪水潺潺流動。

A stream flows gently in the forest.


作名詞表示“流”

電流 current flow

資金流 cash flow

垂頭喪氣

拼音:

chuí tóu sàng qì

解釋:

垂頭:耷拉着腦袋;喪氣:神情沮喪。形容因失敗或不順利而情緒低落、萎蘼不振的樣子。

出處:

唐·韓愈《送窮文》:“主人於是垂頭喪氣,上手稱謝。”

典故:

唐朝末年,政治腐敗,各地藩王擁兵自重,北方兩大藩王李茂貞、朱全忠一心想控制唐昭宗。宦官韓全誨劫持唐昭宗到鳳翔投奔李茂貞。但李茂貞無能,竟要把皇帝交給朱全忠。韓全誨見大勢已去,垂頭喪氣,默不作聲,昭宗下令誅殺韓全誨。

翻譯:

1. 意譯爲表示心情低落的短語:in a low spirit / in a bad mood

被女友拋棄後,他整天垂頭喪氣。

After he was dumped by his girlfriend, he kept staying in a low spirit.


他們曾是一羣垂頭喪氣的無業遊民。

They used to be a group of jobless people in a bad mood.


2. 形容詞dejected/ despondent/ downcast/...

每個人都有垂頭喪氣的時候。

Everyone has days when he feels dejected/ despondent/ downcast.


3. 習語be down in the mouth

要理解這個短語其實很簡單,只需想象一幅畫面,人在垂頭喪氣時嘴角不正是會向下垮嗎?

垂頭喪氣的時候,就想想你對父母許下的諾言吧。

When you are down in the mouth, think about the promise you made to your parents.


聲明:本內容爲原創,嚴禁轉載。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章