英語學習英語翻譯

中級口譯考試的相關內容

本文已影響 4.92K人 

對於英語專業的學生來說,未來的發展是非常不錯的,尤其是即將要從事翻譯行業的人,必須要考到專業證書。今天我們爲大家整理了中級口譯考試的相關內容,一起來看一下吧。

ing-bottom: 56.09%;">中級口譯考試的相關內容

基本要求

一名合格的譯員應具有聽、說、讀、寫、譯五項基本技能且都能達到較高的水準。因此,對於選英語中級口譯課的學生也應有較高的要求。

一) 聽力能力和水平

提高聽力水平是其它基本技能發展的關鍵,也是綜合英語交際能力的基礎,

要求學生達到四聽懂、兩聽譯。

1.聽懂一般說話者的

2.聽懂交際英語會話;

3.聽懂一般性講座;

4.聽懂一般廣播或電視短篇;

5.聽懂和理解英語短句並譯成漢語;

6.聽懂和理解英語片段並譯成漢語。

二) 筆譯能力和水平

譯者不僅具有較高的英文水平,而且對漢語亦應有較深的造詣;否則會造成理解上的困惑和措辭上困難。

譯者應知識淵博,廣泛涉獵。這樣筆譯時才能得心應手,遊刃有餘。

筆譯是文字工作,差之毫釐,失之千里。下筆應慎之又慎,切忌馬虎懈怠。

三) 口語能力和水平

1.具有口頭交際手段的能力。

2.具有良好的口語能力,可從事一般的生活翻譯、陪同翻譯、國際研討會翻譯

以及外事接待、外貿業務洽談等工作。

四) 口譯能力和水平

1.具有基本口譯技能,可從事一般的生活翻譯、陪同翻譯、國際研討會翻譯以及外事接待、外貿業務洽談等工作。

2.英語中級口譯考試旨在測試考生的“英譯漢”和“漢譯英”的口譯能力以及對口譯基本技巧的掌握程度。考生在口譯時應能準確傳達原話意思,語音、語調正確,表達流暢、通順,句法規範,語氣恰當,用詞妥切。

3.考生應具有口譯短篇演講文的能力。

4.考生應具有良好的聽譯能力。即逐句聽事先錄製好的原文,然後逐句將原文的內容準確而又流利地從來源語口譯成目標語。

考試介紹

上海中級口譯考試

1. 報考對象:18歲以上

2. 考試難度:目前筆試難度逐年增加,閱讀文章均選自外刊,未做任何修改,閱讀難度相當於託福閱讀難度,並且有和高口接軌的趨勢。聽力部分難度比較大,尤其是聽譯,更加考驗考生的水平。總體來說,中口筆試的難度要高於CET6,高口筆試難度高於TEM8。

3. 考試形式:根據口譯特點,以測試口譯水平爲主要目標,從聽、說、讀、譯(筆譯、口譯)等四個方面對考生的語言運用能力進行全面測試。考試採取客觀試題與主觀試題相結合,單項技能測試與綜合技能測試相結合的方式,如在第一階段筆試中,客觀試題約佔筆試試卷總分的35%,主觀試題約佔筆試試卷總分的65%

4. 考試分兩個階段:筆試、口試

筆試共分四部分。總考試時間爲150分鐘,滿分爲250分。(150分合格)

1: 聽力40分鐘/90分;

2:閱讀50分鐘/60分;

3:英譯漢30分鐘/50分;

4:漢譯英30分鐘/50分。

凡第一階段合格的考生方可參加第二階段口試。

5. 第二階段口試共分兩部分:口語與口譯。考試時間爲25分鐘左右

6. 每年的3月、9月進行筆試,筆試後1個月左右進行口試。

7. 考試時間:13:30分:進考場 ;14:00: 正式考試 ;14:40: 聽力結束 ;16:30: 結束考試

上海中級口譯筆試分值

A:聽力:1: spot dictation: 20空/30分;

B: listening comprehension: 30題/30分 ;

C: 聽譯:5句子+2短文/30分。

D: 閱讀:30題/60分 ;

E: 英譯漢/50分;

F: 漢譯英/50分。

上海中級口譯聽力

1: spot dictation ;

2: statements 10個題 (4個選項中選一個與所聽到的句子意思最接近的 ;

3: talks and conversations 20個題(根據提問4個選一個答案)

4: listening translation : 1 sentence translation 5句;

5: passage translation 2段

以上就是爲大家整理的中級口譯考試的相關內容,希望能夠對大家有所幫助。中級口譯的難度比較大,想要順利通過,必須要對其瞭解的情況下,做好充分的準備。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章