英語閱讀雙語新聞

爲什麼養狗人士更善良,更富同情心,更聰慧

本文已影響 1.67W人 

I couldn't imagine life without a dog by my side and I agree with the person who said, 'If there are no dogs in heaven I'm not going'.

我無法想象沒有汪星人的日子,我也同意某人曾說過的這麼一句話'如果天堂沒有狗狗,那我寧願下地獄。'

I wrote Things My Dog Has Taught Me to share the happiness my dogs have brought me. It's a tribute to what dogs give to humans, as companions, guide dogs and assistance dogs in so many ways.

我寫了《狗狗教會我的那些事》以分享狗狗帶給我的快樂。這本書從各個方面讚頌了狗狗作爲同伴、引導犬和援助犬給人類帶來的美好。

It's also a protest against cruelty, how people beat dogs, burn them with cigarettes and abandon them. They stare out at you.from kennels in rescue centres with longing eyes: 'Give me a home; take me into your heart'. It's as if they're bewildered that humans can be so treacherous.

這也是對虐待動物的抗議(毆打狗狗、用香菸燙它們、拋棄它們)。它們在援助中心的狗舍裏滿懷期望的看着你:'給我一個家吧,請惦掛我'。就好像它們完全不知道人類會如此殘忍。

I'm a rabbi, a minister of religion in the Jewish community. My dogs have taught me about fellowship and faithfulness, consolation and encouragement, and even God and prayer too. They've made me a better human.

我是拉比,猶太社區的宗教部長。我的狗狗教會我什麼是友誼、忠誠、安慰和鼓勵,甚至教會我上帝和祈禱。它們讓我成爲了一個更好的人。

爲什麼養狗人士更善良,更富同情心,更聰慧

There's an ancient Jewish saying: 'Who is wise? Someone who learns from everyone'. For me, that 'everyone' definitely includes dogs. These are some of the things I've learnt.

猶太人有一句老話:'誰人明智呢?向衆人學習的人'。於我而言,'衆人'還包括狗狗。我從它們身上學到了這些。

Listening

傾聽

People claim their dogs understand every word they say. I'm not so sure. But I'm certain they understand what you don't say, the feeling behind the words. They know when you're upset or lonely. They lick your face, or just sit quietly next to you. People often come to see me with heartache. My dog is an excellent listener. He lies there patiently, never interrupts, never makes insensitive comments, never offers trite advice, never says 'The same thing happened to me, only worse', and his confidentiality is unimpeachable.

人們都說他們的狗狗能聽懂他們說的每一句話。我不是很確定。但我確定的是,狗狗能理解你沒有說出的話、理解你話語背後的情緒。它們知道你何時悲傷、何時寂寞。它們會舔舔你的臉或者安安靜靜的坐在你身邊。心痛的人常來找我。我的狗狗是位很棒的傾聽者。它耐心的躺在地上、從不打斷我們、從不作出麻木不仁的評論、從不提出迂腐的建議、從不說'同樣的事情也發生在了我身上,但我的情況比你更糟',而且它還是保密小能手。

Companionship

友誼

Dogs are never 'only in the good times' friends. They're there through thick and thin. They're always up for an adventure, unless they're so exhausted by the last excursion that they're asleep on the sofa. But they don't abandon you when you're down. 'During my husband's last illness', a woman told me, 'the dog lay the whole time beside his bed. She didn't ask for her usual walks; all she wanted was to be with us.' For many people, dogs are their only companion, their most loving significant other in a lonely life.

狗狗從來都不是'只會共享福'的朋友。它們也會陪你共患難。它們總是喜歡冒險,除非最後一次徒步旅行把它們累壞了、躺在沙發上睡着了。但當你處於困境時,它們不會拋棄你。'丈夫最後一次生病的時候',一個女人告訴我,'我們家的狗整日整夜的守在他的身邊,它沒有吵鬧着讓我們帶它出去散步,它想要的只是陪在我們身邊。'對大多數人而言,狗狗是他們唯一的朋友,是他們孤寂生活中最愛他們的重要朋友。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章