英語閱讀雙語新聞

世界上最昂貴的名人禮服

本文已影響 8.76K人 

A-listers are used to wafting down the red carpet in designer gowns costing more than most of us earn in a year.

對於一線明星來說,穿着價格比普通人一年的收入還要高的名牌禮服走紅毯已經是家常便飯。

But while most of their ensembles will be forgotten amid the never-ending parade of award ceremonies, premieres and parties, some gowns manage to achieve iconic status and a very hefty price tag to match.

在數不盡的頒獎禮、首映禮以及宴會的入場儀式上,明星們的華服多半都會被遺忘。但也有一些禮服能夠深入人心,當然,相應的也是價格不菲。

Getty Images has revealed the top ten most expensive dresses of all time.

Getty Images公佈了有史以來最昂貴的十件裙子。

The list includes two royals, Princess Diana and The Duchess of Cambridge with the latter's Alexander McQueen wedding dress having cost a huge £250,000.

戴安娜王妃和凱特王妃兩位英國皇室成員榜上有名,凱特的婚紗由亞歷山大?麥昆設計,價值高達25萬英鎊(約合人民幣200萬元)。

Nicole Kidman also makes the list, not so much because of the value of the John Galliano for Christian Dior dress she wore to the 1997 Oscars, but because she was reportedly paid $2 million to wear it.

上榜的還有妮可?基德曼,但主要並不是因爲她在1997年奧斯卡頒獎禮上穿着的約翰?加利亞諾設計的克麗絲汀?迪奧禮服本身的價值,而是因爲據報道妮可花了200萬美元(約合人民幣1300萬元)才穿上它。

And the white dress Marilyn Monroe wore in the famous subway scene in The Seven Year Itch has the distinction of being the most valuable after selling for $5.6 million at auction in 2011.

電影《七年之癢》中,瑪麗蓮?夢露在那個著名的地鐵鏡頭裏身穿的白裙成爲最昂貴的禮服,2011年以560萬美元(約合人民幣3700萬元)的價格被拍賣。

Another piece of movie history, Audrey Hepburn's famous black Givenchy dress from Breakfast At Tiffany's also makes the grade.

電影史中另一件赫赫有名的裙子也在榜單上,它就是奧黛麗?赫本在《蒂凡尼的早餐》中穿着的黑色紀梵希裙裝。

世界上最昂貴的名人禮服

Seen as one of the most iconic dresses of all time, it sold for just under a million dollars at auction.

這條裙子被視爲有史以來最具標誌性的服裝之一,以不到100萬美元(約合人民幣660萬元)的價格被人競拍下。

The black Victor Edelstein dress Princess Diana wore to The White House in 1985 became even more famous when she danced with John Travolta and sold at auction in 2013 for £240,000.

1985年,戴安娜王妃穿着Victor Edelstein黑色禮服訪問白宮,當她和約翰?特拉沃爾翩翩起舞時,這件裙子變得更加出名,且在2013年被人以24萬英鎊(約合人民幣200萬元)競拍下。

Lupita Nyong'o attended the Oscars in 2015 wearing a custom Calvin Klein dress made with over 6,000 pearls worth $150,000 (£115,500).

其他入選的禮服還包括露皮塔?尼永奧2015年奧斯卡頒獎禮上穿着的CK定製禮服,這件裙子由6000多顆珍珠製成,價值15萬美元。

Cate Blanchett stunned in a $200,000 (£154K) Armani Privé dress fully embellished with Swarovski crystals for the 2007 Oscars.

凱特?布蘭切特鑲滿了施華洛世奇水晶的阿瑪尼Privé禮服在2007年奧斯卡頒獎禮上驚豔四座,這條裙子價值20萬美元(約合人民幣130萬元)。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章