英語閱讀雙語新聞

白宮:特朗普與新西蘭槍手無任何牽連

本文已影響 1.73W人 

The White House on Sunday rejected any attempt to link President Donald Trump to the white supremacist accused of gunning down 50 people at two New Zealand mosques.
美國白宮週日否認川普總統跟新西蘭兩座清真寺槍擊事件的白人至上主義槍手有任何牽連,這兩次槍擊事件導致50人死亡。

白宮:特朗普與新西蘭槍手無任何牽連

"The president is not a white supremacist," acting White House chief of staff Mick Mulvaney told the "Fox News Sunday" show. "I'm not sure how many times we have to say that. Let's take what happened in New Zealand [Friday] for what it is: a terrible evil tragic act."
白宮代理辦公廳主任馬瓦尼(Mick Mulvaney)在福克斯星期天新聞節目中說,“總統不是白人至上主義者,我不知道我們需要重複多少次。星期五發生在新西蘭的事情是一種可怕的邪惡悲劇行爲”。

Alleged gunman Brenton Harris Tarrant, a 28-year-old Australian, said in a 74-page manifesto he released shortly before the massacre unfolded at mosques in Christchurch that he viewed Trump as "a symbol of renewed white identity and common purpose" but did not support his policies.
嫌疑犯槍手塔蘭特今年28歲,是澳大利亞人。他在基督城清真寺開槍之前公佈了一份74頁的宣言。塔蘭特在聲明中說,他認爲特朗普是“白人身份與共同目標復興的象徵”,但他不支持特朗普的政策。

The statement renewed criticism that Trump has not voiced strong enough condemnation of white nationalists.
這份聲明讓外界再次批評特朗普對白人民粹人士的譴責不夠強烈。

Asked Friday after the mosque attacks whether he sees an increase in white nationalism, Trump said, "I don't really. I think it's a small group of people that have very, very serious problems, I guess." He said he had not seen the manifesto.
清真寺攻擊事件發生之後,特朗普在回答他是否認爲白人民族主義正在擡頭的問題時說,“我真的不這樣認爲。我認爲這是有非常嚴重問題的一小撮人”。他說還沒有看過槍手的聲明。

Mulvaney said, "I don't think it's fair to cast this person as a supporter of Donald Trump."
馬瓦尼說,“我認爲把這個人說成是特朗普的支持者是不公平的。”

"This was a disturbed individual, an evil person," he said.
他說:“此人精神不正常,是惡人”。

Scott Brown, the U.S. ambassador to New Zealand, told cnn that he gave no credence to Tarrant's comments about Trump in the manifesto, saying the accused gunman "is rotten to the core." Brown said he hopes Tarrant is convicted "as quickly as he can be" and the key to his prison cell thrown away.
美國駐新西蘭大使布朗對美國電視有線新聞網說,他不認爲塔蘭特聲明中對特朗普的說辭有任何可信之處,理由是塔蘭特“爛透了”。布朗說,他希望塔蘭特儘快被判有罪,而且永遠不能出獄。

Trump was widely attacked in the aftermath of a deadly white supremacist rally in Charlottesville, Virginia, in 2017 when he equated white supremacists with counter-protesters, saying "both sides" were to blame and that there were "fine people" on both sides of the protest.
維吉尼亞州夏洛茨維爾2017年白人至上主義集會導致流血之後,特朗普把白人至上主義人士說成反示威人士,並表示抗議“雙方”都負有責任,而且雙方里面都有“好人”。特朗普因此招致很多批評。

Sen. Kirsten Gillibrand, one of numerous Democrats seeking the party's presidential nomination to oppose Trump in the 2020 election, said on Twitter after the New Zealand attack, "Time and time again, this president has embraced and emboldened white supremacists and instead of condemning racist terrorists, he covers for them. This isn't normal or acceptable."
民主黨參議員陸天娜(Kirsten Gillibrand)在槍擊事件發生之後發推文說,“總統多次認可白人至上主義者,併爲他們壯膽。他不僅不譴責種族恐怖分子,還掩護他們。這不正常,也無法接受”。陸天娜剛剛宣佈參加2020年的總統角逐。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章