英語閱讀雙語新聞

美國大選進入最後衝刺 結局撲朔迷離

本文已影響 9.65K人 

ing-bottom: 66.57%;">美國大選進入最後衝刺 結局撲朔迷離

Hillary Clinton and Donald Trump scrambled for votes in North Carolina yesterday as the final days of the presidential campaign became a fight for Mrs Clinton to hold on to battleground states where she safely led just two weeks ago.

希拉里.克林頓(Hillary Clinton)和唐納德.特朗普(Donald Trump)昨天在北卡羅來納州爭奪選票,最後幾天的競選成了希拉里爲保住兩週前她還穩穩領先的關鍵戰場州而展開的戰鬥。

With polls in several of the largest swing states, including Ohio and Florida, now frequently showing Mr Trump leading, the Democratic nominee appeared to be shifting strategy to hold on to states previously seen as a firewall against a Trump victory.

在俄亥俄州和佛羅里達州等各大搖擺州的民調頻頻顯示出特朗普領先之際,民主黨總統候選人似乎正在轉變策略,力求守住之前被視爲阻止特朗普勝出的防火牆的幾個州。

If the Republican billionaire is able to take both Ohio and Florida, Mrs Clinton must hold on to a clutch of bellwethers like Pennsylvania, Michigan and Colorado in order to fend off a late Trump surge that has gained momentum

如果這位共和黨的億萬富翁拿下俄亥俄州和佛羅里達州,希拉里必須掌握住賓夕法尼亞州、密歇根州和科羅拉多州這類領頭羊,以便挫敗特朗普在最後幾天支持率飆升的氣勢。

since the revelation that the FBI was looking at new evidence Mrs Clinton may have improperly used a private email server.

自聯邦調查局(FBI)調查希拉里可能不當使用私人電子郵件服務器的新證據一事公開後,特朗普的人氣急升。

North Carolina has become the focus of both campaigns’ efforts to swing the needle; like neighbouring Virginia, it was once a reliably Republican state that Democrats have been hoping to win because of changing demographics and keen African-American support for Barack Obama.

北卡羅來納州成了兩名候選人扭轉選情的焦點;和毗鄰的弗吉尼亞州類似,北卡羅來納州曾經是共和黨的根基之一;由於人口結構的變化以及非裔美國人對巴拉克.奧巴馬(Barack Obama)的熱切支持,民主黨希望可以拿下該州。

Mrs Clinton and Mr Trump both held two rallies yesterday in the state, where polls show a virtual dead heat.

昨天希拉里和特朗普均在該州舉行了競選集會,民調顯示兩人在該州不相上下。

Mr Obama will headline two more rallies there today, amid signs that black voters are not turning out at the level Democrats had hoped for.

奧巴馬將於今天現身另外兩場集會,有跡象表明黑人選民的提前投票率並未達到民主黨此前希望的水平。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章

推薦閱讀