英語閱讀雙語新聞

中美就聯合國制裁朝鮮決議草案達成共識

本文已影響 2.63W人 

ing-bottom: 56.29%;">中美就聯合國制裁朝鮮決議草案達成共識

The US and China have agreed on a new UN resolution to place additional sanctions on North Korea in response to its latest nuclear and missile tests.

美國和中國已就進一步制裁朝鮮的聯合國新決議達成一致,這些制裁是對朝鮮最新核試驗和導彈試驗的迴應。

The US was due to present the draft resolution to the UN Security Council yesterday afternoon, US officials said, following seven weeks of intense debate between Beijing and Washington.

據美國官員表示,美國定於昨日下午將決議草案提交聯合國安理會(UN Security Council),此前北京和華盛頓之間進行了持續7周的激烈辯論。

The resolution is expected to add more North Korean government entities and individuals to the UN sanctions list, however, diplomats would not say if the text goes further in applying additional sanctions on Pyongyang.

預計該決議將把更多朝鮮政府實體和個人列入聯合國制裁名單,但外交官們不願說明決議文本會不會更進一步,對平壤方面施加更多制裁。

The agreement on a draft resolution reflects China’s growing frustration with its North Korean ally at its continued efforts to develop a nuclear weapon, however, western officials say that Beijing is still reluctant to inflict too much economic pressure on Pyongyang.

同意決議草案反映了中國對其朝鮮盟友開發核武器的持續努力日益不滿,但西方官員們表示,北京方面仍不願對平壤施加太大的經濟壓力。

The US has applied its own pressure on China to take a tougher line on North Korea by announcing the planned deployment of a missile defence system in South Korea that would have implications for China’s own armoury of conventional and nuclear missiles.

美國本身已對中國施壓,要求中國對朝鮮採取更強硬立場——美國宣佈計劃在韓國部署一套導彈防禦系統,該系統對中國自己的常規和核導彈力量具有潛在影響。

Wang Yi, China’s foreign minister, confirmed yesterday there would be a new UN resolution on North Korea. However, he sharply criticised the announcement about deploying the Terminal High-Altitude Air Defence platform in South Korea.

中國外長王毅昨日證實,聯合國將通過針對朝鮮的新決議。不過,他尖銳批評在韓國部署末段高空區域防禦系統(THAAD)平臺的聲明。

“China’s legitimate national security interests would be jeapordised and threatened,” he said on a visit to the US.

“中國的正當國家安全利益很可能會受到損害,甚至是威脅,”王毅在訪問美國期間表示。

Even amid the signs of agreement, significant differences remained over Beijing and Washington’s version of what the two governments have agreed.

即便在達成一致的跡象中,北京和華盛頓對於兩國政府同意了什麼內容的表述仍存在顯著差異。

Washington said the US and China “agreed on the importance of a strong and united international response to North Korea’s provocations, including through a UN Security Council resolution”, after Mr Wang met with US officials. “They agreed that they will not accept North Korea as a nuclear weapons state.”

王毅會晤美國官員後,華盛頓方面表示,美國與中國“一致同意針對朝鮮的挑釁作出強大而統一的國際迴應的重要性,包括通過聯合國安理會的決議……兩國同意,他們將不接受朝鮮爲核武國家。”

But an official from China’s foreign ministry had a different interpretation of the meetings, stressing China’s longstanding opposition to sanctions on Pyongyang.

但是,中國外交部的一名官員對中美官員的會晤作出不同解讀,強調中國長期反對制裁平壤。

“A resolution is just around the corner,” she told a regular press briefing. “We hope that it can help stop [North Korea] from developing its nuclear and missile programme. At the same time we hope that the resolution and sanctions are not the fundamental way to resolve this issue — we hope that all parties can go back to the negotiating table.”

“目前聯合國安理會涉朝新決議磋商已取得重要進展,有望很快達成一致,”她在例行記者會上表示。“我們希望並相信新決議有助於有效阻遏朝鮮核、導計劃的進一步推進。同時,我願再次強調,安理會決議本身並不能從根本上解決半島核問題,希望各方最終回到通過對話談判解決問題的軌道上來。”

China’s foreign ministry proposed yesterday for the first time that “de-nuclearisation” of the north be pursued in “parallel tracks” with negotiations for a formal peace with the south.

中國外交部昨日首次提出了實現朝鮮半島“無核化”與半島停和機制轉換“並行推進”的思路。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章