英語閱讀雙語新聞

伊拉克部隊收復拉馬迪 Isis fighters flee Ramadi as Iraqi forces claim victory

本文已影響 2.37W人 

padding-bottom: 56.29%;">伊拉克部隊收復拉馬迪 Isis fighters flee Ramadi as Iraqi forces claim victory

Iraqi forces appeared poised to regain control of the city of Ramadi on Monday in what would mark their most significant victory against Isis fighters to date, although analysts warned myriad difficulties still lay ahead.

伊拉克部隊週一似乎有望奪回拉馬迪(Ramadi),這將標誌着他們在打擊“伊拉克和黎凡特伊斯蘭國”(ISIS)作戰人員的戰鬥中迄今取得的最重大勝利,儘管分析人士警告稱,無數困難仍然擺在面前。

State television broadcast footage of government soldiers raising the Iraq flag over Ramadi’s main government complex while a Sunni politician said that Isis fighters were fleeing the city towards rural areas. But questions still remained over just how much of the city, which Iraqi forces were forced to abandon in May, was under government control and just what was left of the city for civilians to return to.

官方電視臺播出了政府軍官兵在拉馬迪主要政府大樓升起伊拉克國旗的畫面,同時一名遜尼派政界人士表示,ISIS作戰人員正從該市逃往農村地區。但是,對於伊拉克部隊在今年5月被迫放棄的這座城市有多大部分處於政府控制之下,對於該市還剩下些什麼在等待平民重返家園,仍有很多問號。

“Militarily speaking, we can say that the city of Ramadi has fallen back into the hands of the Iraqi forces,” Sunni politician Jaber Jaberi told the Financial Times. “It is considered a fallen city because there is no resistance from Isis.”

“從軍事上說,我們可以說,拉馬迪市已經回到伊拉克部隊手中,”遜尼派政界人士賈比爾賈比瑞(Jaber Jaberi)對英國《金融時報》表示,“它之所以被認爲是一座已經攻陷的城市,是因爲ISIS方面沒有抵抗。”

Still, Iraqi forces had yet to enter some areas of Ramadi where Isis fighters had left explosives behind, Mr Jaberi cautioned and another Iraqi analyst, Hisham al-Hashimi, said only 14 of the 43 neighbourhoods in central Ramadi were under government control.

話雖如此,賈比瑞告誡稱,伊拉克部隊還沒有進入ISIS作戰人員留下炸藥的拉馬迪某些地區。伊拉克另一名分析人士希沙姆哈希米(Hisham al-Hashimi)表示,拉馬迪中心城區的43個地段中,只有14個處在政府控制下。

Any victory could also be Pyrrhic with months of heavy bombing appearing to have left much of the city in ruins, other analysts cautioned.

其他分析師告誡稱,任何勝利也可能是得不償失的慘勝,因爲連續幾個月的猛烈轟炸使該市大片地區淪爲廢墟。

“Getting a town back that you should not have lost in the first place is not going to matter very much if it has been completely destroyed,” said Anthony Cordesmann, a military expert at the Center for Strategic and International Studies in Washington.

“收復一個你本來就不應該失守的城市,而這座城市已被徹底摧毀,那沒什麼了不起,”華盛頓智庫——戰略與國際問題研究中心(CSIS)的軍事專家安東尼科德斯曼(Anthony Cordesman)表示。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章